1Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth’s sake.
1 Nid i ni, O ARGLWYDD, nid i ni, ond i'th enw dy hun, rho ogoniant, er mwyn dy gariad a'th ffyddlondeb.
2Why should the nations say, “Where is their God, now?”
2 Pam y mae'r cenhedloedd yn dweud, "Ple mae eu Duw?"
3But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
3 Y mae ein Duw ni yn y nefoedd; fe wna beth bynnag a ddymuna.
4Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
4 Arian ac aur yw eu delwau hwy, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
5They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.
5 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
6They have ears, but they don’t hear. They have noses, but they don’t smell.
6 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, a ffroenau nad ydynt yn arogli;
7They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.
7 y mae ganddynt ddwylo nad ydynt yn teimlo, a thraed nad ydynt yn cerdded; ac ni ddaw su373?n o'u gyddfau.
8Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
8 Y mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
9Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
9 O Israel, ymddirieda yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
10House of Aaron, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
10 O du375? Aaron, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
11You who fear Yahweh, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
11 Chwi sy'n ofni'r ARGLWYDD, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
12Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
12 Y mae'r ARGLWYDD yn ein cofio ac yn ein bendithio; fe fendithia du375? Israel, fe fendithia du375? Aaron,
13He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
13 fe fendithia'r rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, y bychan a'r mawr fel ei gilydd.
14May Yahweh increase you more and more, you and your children.
14 Bydded yr ARGLWYDD yn eich amlhau, chwi a'ch plant hefyd.
15Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
15 Bydded ichwi gael bendith gan yr ARGLWYDD a wnaeth nefoedd a daear.
16The heavens are the heavens of Yahweh; but the earth has he given to the children of men.
16 Y nefoedd, eiddo'r ARGLWYDD yw, ond fe roes y ddaear i ddynolryw.
17The dead don’t praise Yah, neither any who go down into silence;
17 Nid yw'r meirw yn moliannu'r ARGLWYDD, na'r holl rai sy'n mynd i lawr i dawelwch.
18But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise Yah!
18 Ond yr ydym ni'n bendithio'r ARGLWYDD yn awr a hyd byth. Molwch yr ARGLWYDD.