World English Bible

Welsh

Psalms

71

1In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.
1 Ynot ti, ARGLWYDD, y ceisiais loches; na fydded cywilydd arnaf byth.
2Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
2 Yn dy gyfiawnder gwared ac achub fi, tro dy glust ataf ac arbed fi.
3Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
3 Bydd yn graig noddfa i mi, yn amddiffynfa i'm cadw, oherwydd ti yw fy nghraig a'm hamddiffynfa.
4Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
4 O fy Nuw, gwared fi o law'r drygionus, o afael yr anghyfiawn a'r creulon.
5For you are my hope, Lord Yahweh; my confidence from my youth.
5 Oherwydd ti, Arglwydd, yw fy ngobaith, fy ymddiriedaeth o'm hieuenctid, O ARGLWYDD.
6I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
6 Arnat ti y b�m yn pwyso o'm genedigaeth; ti a'm tynnodd allan o groth fy mam. Amdanat ti y bydd fy mawl yn wastad.
7I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
7 B�m fel pe'n rhybudd i lawer; ond ti yw fy noddfa gadarn.
8My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
8 Y mae fy ngenau'n llawn o'th foliant ac o'th ogoniant bob amser.
9Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
9 Paid �'m bwrw ymaith yn amser henaint; paid �'m gadael pan fydd fy nerth yn pallu.
10For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
10 Oherwydd y mae fy ngelynion yn siarad amdanaf, a'r rhai sy'n gwylio am fy einioes yn trafod gyda'i gilydd,
11saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
11 ac yn dweud, "Y mae Duw wedi ei adael; ewch ar ei �l a'i ddal, oherwydd nid oes gwaredydd."
12God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
12 O Dduw, paid � phellhau oddi wrthyf; O fy Nuw, brysia i'm cynorthwyo.
13Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
13 Doed cywilydd a gwarth ar fy ngwrthwynebwyr, a gwaradwydd yn orchudd dros y rhai sy'n ceisio fy nrygu.
14But I will always hope, and will add to all of your praise.
14 Ond byddaf fi'n disgwyl yn wastad, ac yn dy foli'n fwy ac yn fwy.
15My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
15 Bydd fy ngenau'n mynegi dy gyfiawnder a'th weithredoedd achubol trwy'r amser, oherwydd ni wn eu nifer.
16I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
16 Dechreuaf gyda'r gweithredoedd grymus, O Arglwydd DDUW; soniaf am dy gyfiawnder di yn unig.
17God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
17 O Dduw, dysgaist fi o'm hieuenctid, ac yr wyf yn dal i gyhoeddi dy ryfeddodau;
18Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
18 a hyd yn oed pan wyf yn hen a phenwyn, O Dduw, paid �'m gadael, nes imi fynegi dy rym i'r cenedlaethau sy'n codi.
19Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
19 Y mae dy gryfder a'th gyfiawnder, O Dduw, yn cyrraedd i'r uchelder, oherwydd iti wneud pethau mawr. O Dduw, pwy sydd fel tydi?
20You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
20 Ti, a wnaeth imi weld cyfyngderau mawr a chwerw, fydd yn fy adfywio drachefn; ac o ddyfnderau'r ddaear fe'm dygi i fyny unwaith eto.
21Increase my honor, and comfort me again.
21 Byddi'n ychwanegu at fy anrhydedd, ac yn troi i'm cysuro.
22I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
22 Byddaf finnau'n dy foliannu �'r nabl am dy ffyddlondeb, O fy Nuw; byddaf yn canu i ti �'r delyn, O Sanct Israel.
23My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
23 Bydd fy ngwefusau'n gweiddi'n llawen � oherwydd canaf i ti � a hefyd yr enaid a waredaist.
24My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
24 Bydd fy nhafod beunydd yn s�n am dy gyfiawnder; oherwydd daeth cywilydd a gwaradwydd ar y rhai a fu'n ceisio fy nrygu.