World English Bible

Danish

1 Chronicles

16

1They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
2When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
2Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
3He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
3og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
4Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
7Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples.
8Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
9Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
10ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
11spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
12Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
12kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
13I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
14Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
15Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
15han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
16Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
17han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
18idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
19when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
19Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
20They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
20og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
21tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
22"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
23Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
23Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
24Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
24kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
25Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
26thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
27For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
28Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
29giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
30bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
31Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
32Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is therein!
32Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
33Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
34Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
35Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
36Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
36Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
37So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
39Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
40to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
40for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
41og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
42and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.