World English Bible

Danish

3 John

1

1The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
1Den Ældste til Kajus, den elskede, hvem jeg elsker i Sandhed.
2Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
2Du elskede! jeg ønsker, at det i alle Ting må gå dig vel, og du må være karsk, ligesom det går din Sjæl vel.
3For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
3Thi jeg blev meget glad, da der kom Brødre og vidnede om Sandheden i dig, hvorledes du vandrer i Sandheden.
4I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
4Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden.
5Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
5Du elskede! en trofast Gerning gør du i alt, hvad du virker for Brødrene, og det for femmede,
6They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
6hvilke have vidnet for Menigheden om din Kærlighed; og du vil gøre vel i at fremme deres Rejse således, som det er Gud værdigt.
7because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
7Thi for Navnets Skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at Hedningerne.
8We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
8Derfor ere vi skyldige at tage os af sådanne, for at vi kunne blive Medarbejdere for Sandheden.
9I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
9Jeg har skrevet noget til Menigheden; men Diotrefes, som gerne vil være den ypperste iblandt dem, anerkender os ikke.
10Therefore if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
10Derfor vil jeg, når jeg kommer erindre om de Gerninger, han gør, idet han bagvasker os med onde Ord; og ikke tilfreds dermed, tager han både selv ikke Brødrene for gode, og dem, som ville det, forhindrer han deri og udstøder dem af Menigheden.
11Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
11Du elskede! efterfølg ikke det onde, men det gode. Den, som gør godt, er af Gud; den, som gør ondt, har ikke set Gud.
12Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
12Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; også vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt.
13I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
13Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.
14but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
14Men jeg håber snart at se dig, og da skulle vi mundtligt tale sammen. Fred være med dig! Vennerne hilse dig. Hils Vennerne, hver især!