World English Bible

Danish

Isaiah

24

1Behold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
1Se, HERREN gør Jorden tom og øde og vender op og ned på dens Overflade, han spreder dens Beboere;
2It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
2det går Lægfolk som Præst, Træl som Herre, Trælkvinde som Frue, Køber som Sælger, Långiver som Låntager, Ågerkarl som Skyldner.
3The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.
3Jorden tømmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.
4The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
4Jorden blegner og segner, Jorderig sygner og segner, Jordens Højder sygner hen.
5The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.
5Vanhellig blev Jorden under dem, som bor der, thi Lovene krænked de, overtrådte Budet, brød den evige Pagt.
6Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
6Derfor fortærer Forbandelse Jorden, og bøde må de, som bor der. Derfor svides Jordens Beboere bort, kun få af de dødelige levnes.
7The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
7Druesaften sørger, Vinranken sygner alle de hjertensglade sukker;
8The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
8Håndpaukens Klang er endt, de jublendes Larm hørt op, endt er Citrens Klang.
9They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
9De drikker ej Vin under Sang, besk smager den stærke Drik.
10The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
10Den øde Stad ligger nedbrudt, stængt er hver Boligs Indgang.
11There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
11Man jamrer over Vinen på Gaden, bort er al Glæde svundet; landflygtig er Landets Fryd.
12The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
12I Byen er Øde tilbage, og Porten er hugget i Splinter.
13For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
13Thi på Jorden midt iblandt Folkene går det, som når Olietræets Frugt slås ned, som ved Efterslæt, når Vinen er høstet:
14These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Yahweh. They cry aloud from the sea.
14Disse opløfter Røsten, jubler over HERRENs Storhed, råber fra Vesten:
15Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!
15"Derfor skal I ære HERREN i Østen, på Havets Strande HERRENs, Israels Guds, Navn!"
16From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
16Fra Jordens Grænse hører vi Lovsange: "Hil den retfærdige!" Men jeg siger: Jeg usle, jeg usle, ve mig, Ransmænd raner, Ransmænd raner Ran,
17Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
17Gru og Grav og Garn over dig, som bor på Jorden!
18It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
18Den, der flygter for Gru, skal falde i Grav, og den, der når op af Grav, skal fanges i Garn. Thi Sluserne oventil åbnes, og Jordens Grundvolde vakler.
19The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
19Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
20The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
20Jorden raver og raver som drukken og svajer som Vogterens Hytte; tungt ligger dens Brøde på den, den segner og rejser sig ikke.
21It shall happen in that day that Yahweh will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
21På hin Dag hjemsøger HERREN Himlens Hær i Himlen og Jordens Konger på Jorden.
22They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
22De slæbes i Fængsel som Fanger, holdes under Lås og Lukke og straffes lang Tid efter.
23Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.
23Månen blues og Solen skæmmes, thi Hærskarers HERRE viser, han er Konge på Zions Bjerg, i Jerusalem; for hans Ældstes Øjne er Herlighed.