World English Bible

Danish

Nehemiah

10

1Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
1Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2Seraja, Azarja, Jirmeja,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3Pasjhur, Amarja, Malkija,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4Hattusj, Sjebanja, Malluk,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5Harim, Meremot, Obadja,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7Mesjullam, Abija, Mijjamin,
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
8Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
9The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
9Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
10and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11Mika, Rehob, Hasjabja,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
13Hodiah, Bani, Beninu.
13Hodija, Bani og Beninu.
14The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
14Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai,
15Bunni Azgad, Bebaj,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17Ater, Hizkija, Azzur,
18Hodiah, Hashum, Bezai,
18Hodija, Hasjum, Bezaj,
19Hariph, Anathoth, Nobai,
19Harif, Anatot, Nebaj,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23Hosea, Hananja, Hassjub,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24Hallohesj, Pilha, Sjobek,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
26and Ahiah, Hanan, Anan,
26Ahija, Hanan, Anan,
27Malluch, Harim, Baanah.
27Malluk, Harim og Ba'ana.
28The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
28Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,
29they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
29slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
30Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
31vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;
32Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
32vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
33for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
33til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
34We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
34Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
35and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
35Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,
36also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
36og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
37and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
37og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
38The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
38og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.
39Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus.