World English Bible

Dari

1 Thessalonians

5

1But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
1اما ای برادران، لازم نیست که من دربارۀ زمان و تاریخ وقوع این امور چیزی برای شما بنویسم،
2For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
2زیرا شما خوب می دانید که روز خداوند مانند دزدی که در شب می آید، فرا خواهد رسید.
3For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
3در آن هنگام که مردم از صلح و امنیت خود تعریف می کنند، هلاکت ناگهانی مثل درد زایمان به ایشان وارد خواهد شد و به هیچ وجه از آن خلاصی نخواهند یافت.
4But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
4اما ای برادران شما در تاریکی نیستید که آن روز شما را مانند دزد غافلگیر کند،
5You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
5زیرا همۀ شما فرزندان روشنایی و روز هستید. ما به شب و تاریکی تعلق نداریم.
6so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
6پس مانند دیگران در خواب نبوده، بلکه بیدار و هوشیار باشیم.
7For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
7شب است که مردمان خواب آلود می خوابند، و شب است که مستان مست می شوند.
8But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
8اما ما که به روز تعلق داریم باید هوشیار باشیم و ایمان و محبت را مانند زِرِه به سینه ببندیم و امید نجات را مانند کلاهخود بر سر بگذاریم،
9For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
9زیرا خدا ما را برای آن برنگزید که به غضب او گرفتار شویم بلکه ما را برگزید تا به وسیلۀ خداوند ما عیسی مسیح نجات یابیم.
10who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10مسیح برای ما مُرد، تا ما با او زندگی کنیم خواه در زمان آمدنش مُرده باشیم خواه زنده.
11Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
11پس همان گونه که اکنون انجام می دهید، یکدیگر را تشویق و تقویت کنید.
12But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
12ای برادران، از شما تقاضا دارم برای آنانی که در میان شما زحمت می کشند و در خداوند، رهبران و مشاوران شما هستند، احترام قایل شوید؛
13and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
13و از آنها به خاطر کاری که می کنند با نهایت محبت و احترام قدردانی نمائید. با یکدیگر در صلح و صفا زیست کنید.
14We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
14ای برادران، از شما استدعا می کنم اشخاص تنبل و بیکار را توبیخ کنید، اشخاص ترسو را دلداری دهید، از ضعیفان پشتیبانی کنید و نسبت به همۀ مردم بردبار باشید.
15See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
15متوجه باشید که هیچ کس بدی را با بدی تلافی نکند، بلکه هدف شما این باشد که دایماً به یکدیگر و به همۀ مردم نیکی کنید.
16Rejoice always.
16همیشه شادمان باشید
17Pray without ceasing.
17و پیوسته دعا کنید.
18In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
18برای هرچه که پیش می آید، خدا را شکر کنید. زیرا خدا در مسیح عیسی از شما همین انتظار را دارد.
19Don’t quench the Spirit.
19روح القدس را خاموش نسازید.
20Don’t despise prophesies.
20پیشگویی و اعلام کلام را ناچیز نشمارید.
21Test all things, and hold firmly that which is good.
21همه چیز را بیازمایید و آنچه را که نیکوست برای خود نگهدارید.
22Abstain from every form of evil.
22از هر نوع بدی دوری کنید.
23May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23خدایی که سرچشمۀ سلامتی است، شما را کاملاً پاک گرداند و عطا فرماید که روح و جان و بدن شما سالم بماند تا در وقت آمدن خداوند ما عیسی مسیح، از هر نوع عیب و نقصی به دور باشید.
24He who calls you is faithful, who will also do it.
24او که شما را به سوی خود دعوت کرده است قابل اعتماد است و این کار را می کند.
25Brothers, pray for us.
25ای برادران، برای ما دعا کنید.
26Greet all the brothers with a holy kiss.
26همۀ برادران را با بوسۀ مقدسانه سلام گوئید.
27I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
27شما را به نام خداوند وظیفه می دهیم که این رساله را برای تمام برادران بخوانید.فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.