1You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1و اما تو، ای پسر من، با فیضی که در مسیح عیسی است قوی باش
2The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
2و سخنانی را که در حضور شاهدان بسیار از من شنیده ای به کسانی بسپار که مورد اعتماد و قادر به تعلیم دیگران باشند.
3You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
3به عنوان عسکر خوب مسیح عیسی متحمل سختی ها باش.
4No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
4هیچ عسکر خود را گرفتار امور غیر نظامی نمی کند، زیرا هدف او جلب رضایت قوماندانش می باشد.
5Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
5ورزشکاری که در مسابقه ای شرکت می کند، نمی تواند جایزه را ببرد مگر اینکه قوانین آن را پیروی کند.
6The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
6دهقانی که زحمت کشیده است، باید اولین کسی باشد که از ثمرۀ محصول خود بهره ببرد.
7Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7در آنچه می گویم تأمل کن و خداوند ترا قادر می سازد که همه چیز را بفهمی.
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
8عیسی مسیح را که پس از مرگ زنده گشت و از نسل داود بود، به خاطر داشته باش، انجیلی که من اعلام می کنم همین است
9in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
9و به خاطر آن است که رنج و زحمت می بینم و حتی مانند یک جنایتکار در زنجیرم. اما کلام خدا در زنجیر بسته نمی شود.
10Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10بنابراین همه چیز را به خاطر برگزیدگان خدا تحمل می کنم تا آن ها نیز نجاتی را که در مسیح عیسی است همراه با جلال ابدی آن به دست آورند.
11This saying is faithful: “For if we died with him, we will also live with him.
11این سخن درست است:«اگر با او مُردیم، همچنین با او خواهیم زیست.
12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
12اگر تحمل کنیم، با او فرمانروایی خواهیم کرد.
اگر او را انکار کنیم، او هم ما را انکار خواهد کرد،
13If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”
13ولی اگر بی وفایی کنیم، او وفادار خواهد ماند،
زیرا او نمی تواند خود را انکار کند.»
14Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
14این مطالب را به مردم گوشزد کن و در حضور خدا به آن ها امر کن که از مجادله بر سر کلمات دست بکشند. چون این کار عاقبت خوشی ندارد، بلکه فقط باعث گمراهی شنوندگان خواهد شد.
15Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
15منتهای کوشش خود را بکن تا مانند کارگری که از کار خود خجل نیست و پیام حقیقت را به درستی تعلیم می دهد، در نظر خدا کاملاً مورد پسند باشی.
16But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
16از مباحثات زشت و بی معنی که تنها مردم را روز به روز از خدا دور می سازد، دوری کن.
17and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
17حرف ایشان مثل مرض سرطان به تمام بدن سرایت می کند. از آن جمله اند «هیمِنایوس» و «فیلیتُس»
18men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
18که از حقیقت گمراه شده اند و می گویند رستاخیز ما هم اکنون به وقوع پیوسته است و به این وسیله ایمان عده ای را از بین می برند.
19However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” Numbers 16:5 and, “Let every one who names the name of the Lord TR reads “Christ” instead of “the Lord” depart from unrighteousness.”
19اما، تهداب محکمی که خدا نهاده، استوار و قایم است و این کلمات بر آن نقش شده است:
«خداوند متعلقان خود را می شناسد» و «هرکه نام خداوند را به زبان آورد، شرارت را ترک کند.»
20Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
20در یک خانۀ بزرگ علاوه بر ظروف طلایی و نقره ای، ظروف چوبی و سفالین هم وجود دارد. بعضی از آن ها مخصوص موارد مهم است و بعضی در موارد معمولی روزمره استفاده می شود.
21If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
21اگر کسی خود را از این آلودگی ها پاک سازد، ظرفی می شود که برای مقصد خاص به کار خواهد رفت و برای صاحب خود مقدس و مفید و برای هر کار نیکو آماده خواهد بود.
22Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22از شهواتی که مربوط به دوران جوانی است بگریز و به همراه همۀ کسانی که با قلبی پاک به پیشگاه خداوند دعا می کنند، عدالت، ایمان، محبت و صلح و سلامتی را دنبال کن.
23But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
23به مباحثات احمقانه و جاهلانه کاری نداشته باش، زیرا می دانی که به نزاع می انجامد.
24The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
24خادم خداوند نباید نزاع کند، بلکه باید نسبت به همه مهربان و معلمی توانا و در سختی ها صبور باشد
25in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
25و مخالفان خود را با ملایمت اصلاح کند، شاید خدا اجازه دهد که آن ها توبه کنند و حقیقت را بشناسند.به این وسیله به خود خواهند آمد و از دام ابلیس، که آنها را گرفتار ساخته و به اطاعت ارادۀ خویش وادار کرده است، خواهند گریخت.
26and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.
26به این وسیله به خود خواهند آمد و از دام ابلیس، که آنها را گرفتار ساخته و به اطاعت ارادۀ خویش وادار کرده است، خواهند گریخت.