World English Bible

Esperanto

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1Adam, Set, Enosx,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3Enoch, Methuselah, Lamech,
3HXanohx, Metusxelahx, Lemehx,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Noa, SXem, HXam, kaj Jafet.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesxehx, kaj Tiras.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6La filoj de Gomer:Asxkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7La filoj de Javan:Elisxa, Tarsxisx, Kitim, kaj Dodanim.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8La filoj de HXam:Kusx, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
9La filoj de Kusx:Seba, HXavila, Sabta, Raama, kaj Sabtehxa. La filoj de Raama:SXeba kaj Dedan.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10Kusx naskigis ankaux Nimrodon; cxi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuhxidojn,
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
12la Patrusidojn, la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj), kaj la Kaftoridojn.
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
13De Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgasxidoj,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15la HXividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16la Arvadidoj, la Cemaridoj, la HXamatidoj.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17La filoj de SXem:Elam, Asxur, Arpahxsxad, Lud, Aram, Uc, HXul, Geter, kaj Mesxehx.
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
18De Arpahxsxad naskigxis SXelahx, de SXelahx naskigxis Eber.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19Al Eber naskigxis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, cxar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20De Joktan naskigxis Almodad, SXelef, HXacarmavet, Jerahx,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Ebal, Abimael, SXeba,
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23Ofir, HXavila, kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Joktan.
24Shem, Arpachshad, Shelah,
24SXem, Arpahxsxad, SXelahx,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nahxor, Terahx,
27Abram (the same is Abraham).
27Abram (tio estas Abraham).
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28La filoj de Abraham:Isaak kaj Isxmael.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Jen estas ilia genealogio:de Isxmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Misxma, Duma, Masa, HXadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Jetur, Nafisx, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Isxmael.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33La filoj de Midjan:Efa, Efer, HXanohx, Abida, kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeusx, Jalam, kaj Korahx.
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37La filoj de Reuel:Nahxat, Zerahx, SXama, kaj Miza.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
39La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
46Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar,
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
54cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.