1Moreover Elihu answered,
1Elihu parolis plue, kaj diris:
2“Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
2Auxskultu, sagxuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
3For the ear tries words, as the palate tastes food.
3CXar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la mangxajxon.
4Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
4Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
5For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right:
5CXar Ijob diris:Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
6Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
6En mia jugxa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
7What man is like Job, who drinks scorn like water,
7Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
8Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
8Kaj li estas preta aligxi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
9For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
9CXar li diras:Homo ne havas utilon, Se li sercxas favoron de Dio.
10“Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
10Tial auxskultu min, ho sagxaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
11For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
11Sed Li repagas al homo laux liaj agoj, Kaj laux la vojo de cxiu Li renkontas lin.
12Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
12Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
13Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
13Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
14If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
14Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
15all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
15Tiam pereus absolute cxiu karno, Kaj homo refarigxus polvo.
16“If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
16Se vi havas prudenton, auxskultu cxi tion; Atentu la vocxon de miaj paroloj.
17Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
17CXu povas regi malamanto de justeco? CXu vi povas akuzi la Plejjustulon?
18Who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
18CXu oni povas diris al regxo:Sentauxgulo; Aux al altranguloj:Malpiulo?
19Who doesn’t respect the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
19Sed Li ne atentas la vizagxon de princoj, Kaj ne preferas ricxulon antaux malricxulo; CXar cxiuj estas faritajxo de Liaj manoj.
20In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
20Momente ili mortas, noktomeze ili tumultigxas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
21“For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
21CXar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn pasxojn Li vidas.
22There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
22Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kasxi malbonaguloj.
23For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
23Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por jugxo.
24He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
24Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
25Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
25CXar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasigxas.
26He strikes them as wicked men in the open sight of others;
26Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie cxiuj vidas;
27because they turned aside from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
27Pro tio, ke ili forturnigxis de Li Kaj ne penis kompreni cxiujn Liajn vojojn,
28so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
28Sed venigis al Li la kriadon de malricxulo, Kaj Li auxdis la kriadon de mizeruloj.
29When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
29Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kasxas Sian vizagxon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
30that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
30Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
31“For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
31Al Dio oni devas diri: Mi fierigxis, mi ne plu faros malbonon;
32Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
32Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustajxon, mi ne plu faros.
33Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
33CXu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne placxis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
34Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
34Sagxaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min auxskultas:
35‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
35Ijob parolas malsagxe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
36I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
36Ho, se Ijob estus elprovita gxis la fino, Pro tio, ke li aligxas al homoj pekaj;
37For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”
37CXar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraux Dio.