World English Bible

Esperanto

Job

40

1Moreover Yahweh answered Job,
1Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
2CXu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallauxdanto de Dio tion respondu.
3Then Job answered Yahweh,
3Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
4Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian busxon.
5I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
5Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
6Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
7Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
8CXu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montrigxu prava?
9Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
9Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li,
10“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
10Tiam ornamu vin per majesto, kaj altigxu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
11Elversxu la furiozon de via kolero; Ekrigardu cxion fieran kaj humiligu gxin;
12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
12Ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
13Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.
14Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
14Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
15Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.
16Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
16Vidu, gxia forto estas en gxiaj lumboj, Kaj gxia fortikeco estas en la muskoloj de gxia ventro.
17He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
17GXi strecxas sian voston kiel cedron, La tendenoj de gxiaj femuroj estas interplektitaj.
18His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
18GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
19GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon.
20Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
20La montoj alportas al gxi mangxajxon, Kaj cxiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
21Sub ombroricxaj arboj gxi kusxas, Sub kovro de kanoj kaj en sxlimo.
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22Ombroricxaj arboj sxirmas gxin per sia ombro, CXirkauxas gxin salikoj apud torentoj.
23Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
23Se la rivero tumultas, gxi ne konfuzigxas; GXi staras trankvile, se ecx Jordan enversxigxus en gxian busxon.
24Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
24CXu iu povas preni gxin antaux gxiaj okuloj, CXu iu povas trabori per sxnuroj gxian nazon?