World English Bible

Esperanto

Psalms

39

1I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
1Al la hxorestro Jedutun. Psalmo de David. Mi diris:Mi gardos min sur miaj vojoj, ke mi ne peku per mia lango; Mi bridos mian busxon, kiam malpiulo staras kontraux mi.
2I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
2Mi estis muta kaj silenta, mi silentis ecx pri bono; Kaj mia sufero estis mordanta.
3My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
3Ekbrulis mia koro en mia interno, En miaj pensoj ekflamis fajro, Mi ekparolis per mia lango:
4“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
4Sciigu al mi, ho Eternulo, mian finon, Kaj kia estos la dauxro de miaj tagoj, Por ke mi sciu, kiel neniigxa mi estas.
5Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.
5Jen Vi donis al mi tagojn largxajn kiel manplato, Kaj la dauxro de mia vivo estas antaux Vi kiel nenio; Absoluta vantajxo estas cxiu homo, kiel ajn forte li starus. Sela.
6“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
6Nur kiel fantomo iras la homo, nur vante li klopodas; Li kolektas, kaj ne scias, kiu gxin ricevos.
7Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
7Kaj nun kion mi devas esperi, mia Sinjoro? Mia espero estas al Vi.
8Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
8De cxiuj miaj pekoj liberigu min, Ne lasu min farigxi mokindajxo por sensagxulo.
9I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
9Mi mutigxis, mi ne malfermos mian busxon, CXar Vi tion faris.
10Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
10Deturnu de mi Vian frapon; De Via batanta mano mi pereas.
11When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
11Se Vi punas homon pro lia krimo, Tiam lia beleco konsumigxas kiel de tineoj. Nur vantajxo estas cxiu homo. Sela.
12“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
12Auxskultu mian pregxon, ho Eternulo, kaj atentu mian krion; Al miaj larmoj ne silentu; CXar migranto mi estas cxe Vi, Enmigrinto, kiel cxiuj miaj patroj.
13Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”
13Lasu min, ke mi vigligxu, Antaux ol mi foriros kaj cxesos ekzisti.