World English Bible

Pyhä Raamattu

1 Chronicles

11

1Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
1Israelilaiset kokoontuivat Hebroniin Daavidin luo ja sanoivat: "Sinä ja me olemme samaa lihaa ja verta.
2In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
2Jo aikaisemmin, silloin kun Saul vielä oli kuninkaana, sinä johdit Israelia sen sotaretkillä. Herra, sinun Jumalasi, on sanonut sinulle: 'Sinä olet kaitseva minun kansaani Israelia, ja sinusta tulee minun kansani Israelin hallitsija.'"
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
3Myös kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan luo Hebroniin. Daavid solmi siellä heidän kanssaan liiton Herran edessä, ja he voitelivat Daavidin kuninkaaksi, niin kuin Herra oli Samuelille ilmoittamassaan sanassa käskenyt.
4David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
4Daavid ja israelilaiset lähtivät Jerusalemiin eli Jebusiin, jossa jebusilaiset silloin vielä asuivat.
5The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David.
5Jebusin asukkaat sanoivat Daavidille: "Tänne sinä et pääse." Mutta Daavid valtasi Siionin linnoituksen, josta sitten tuli Daavidin kaupunki.
6David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
6Daavid oli sanonut: "Siitä, joka ensimmäisenä surmaa jebusilaisen, tulee päällikkö ja komentaja." Ensimmäisenä pääsi linnoitukseen Joab, Serujan poika, ja hänestä tuli sotaväen päällikkö.
7David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Daavid asettui asumaan linnoitukseen, ja siksi sitä ruvettiin sanomaan Daavidin kaupungiksi.
8He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
8Hän laajensi sitä Millosta alkaen eri suuntiin, ja Joab rakensi entiselleen muun osan kaupunkia.
9David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
9Daavidin mahti kasvoi yhä, sillä Herra Sebaot oli hänen kanssaan.
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel.
10Tässä on luettelo Daavidin parhaista sotureista, jotka yhdessä koko Israelin kanssa tukivat häntä kaikin voimin ja korottivat hänet Israelin kuninkaaksi Herran sanan mukaisesti.
11This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
11Hakmonilainen Jasobeam oli kolmesta suurimmasta soturista ensimmäinen. Hänen raivoisa keihäänsä kaatoi yhdellä kertaa kolmesataa miestä.
12After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
12Seuraava oli ahoahilainen Eleasar, Dodon poika, joka hänkin kuului kolmen suurimman soturin joukkoon.
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13Hän oli Daavidin mukana Pas- Dammimissa, jonne filistealaiset olivat kokoontuneet sotaretkellään. Siellä oli pelto, jossa kasvoi sankka ohra. Kun Israelin sotaväki lähti pakoon filistealaisten tieltä,
14They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
14Eleasar asettui keskelle peltoa, puolustautui siellä ja löi filistealaiset. Näin Herra antoi suuren voiton.
15Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
15Kolmenkymmenen päällikön joukosta lähti kerran kolme miestä Daavidin luo vuoristoon, Adullamin luolalle. Filistealaisten sotajoukko oli silloin leirissä Refaiminlaaksossa.
16David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
16Daavid oli turvapaikassaan vuorilla, ja filistealaisilla oli vartionsa Betlehemissä.
17David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
17Daavid tuli lausuneeksi: "Toisipa joku minulle vettä siitä kaivosta, joka on Betlehemin portilla!"
18The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
18Silloin nuo kolme tunkeutuivat filistealaisten leiriin, ammensivat Betlehemin porttikaivosta vettä ja toivat Daavidille. Mutta hän ei tahtonutkaan juoda sitä, vaan vuodatti veden uhriksi Herralle.
19and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
19Hän sanoi: "Jumala minua varjelkoon juomasta tätä! Tämähän on kuin niiden miesten verta, jotka ovat hakeneet sen henkensä uhalla." Eikä hän suostunut juomaan. Tällaisia tekoja tekivät nuo kolme sankaria.
20Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
20Abisai, Joabin veli, oli noiden kolmenkymmenen päällikkö. Hänen raivoisa keihäänsä kaatoi kolmesataa miestä, mutta häntä ei luettu kolmen suurimman soturin joukkoon.
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the three.
21Noiden kolmenkymmenen joukossa hän oli suuressa maineessa. Hän oli heidän päällikkönsä, mutta kolmelle suurimmalle soturille hän ei vetänyt vertoja.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
22Benaja, Jojadan poika Kabseelista, oli mahtava mies ja teki monia urotöitä. Hän surmasi kaksi moabilaista urhoa, ja kerran lumituiskun aikana hän laskeutui vesisäiliöön ja tappoi siellä leijonan.
23He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
23Hän surmasi myös suurikokoisen, viisi kyynärää pitkän egyptiläisen. Tällä oli kädessään keihäs, paksu kuin kangaspuiden tukki, mutta Benaja meni sauva kädessä häntä vastaan, tempasi häneltä keihään ja tappoi hänet sillä.
24Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
24Tällaisia tekoja teki Benaja, Jojadan poika, ja hänet mainittiin kolmen suurimman soturin rinnalla.
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three: and David set him over his guard.
25Hän oli maineikkain noista kolmestakymmenestä, mutta kolmelle suurimmalle soturille hän ei vetänyt vertoja. Daavid asetti hänet henkivartiostonsa päälliköksi.
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26Muita sotasankareita olivat Asael, Joabin veli, betlehemiläinen Elhanan, Dodon poika,
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27harodilainen Sammot, peletiläinen Heles,
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28tekoalainen Ira, Ikkesin poika, anatotilainen Abieser,
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29husalainen Sibbekai, ahoahilainen Ilai,
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30netofalainen Mahrai, netofalainen Heled, Baanan poika,
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Itai, Ribain poika, Benjaminin Gibeasta, pireatonilainen Benaja,
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32nahale-gaasilainen Hurai, bet-arabalainen Abiel,
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33bahurimilainen Asmavet, saalbonilainen Eljahba,
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
34gisonilainen Hasem, hararilainen Jonatan, Sagen poika,
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35hararilainen Ahiam, Sakarin poika, Elifal, Urin poika,
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36mekeralainen Hefer, pelonilainen Ahia,
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37karmelilainen Hesro, Naarai, Esbain poika,
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Joel, Natanin veli, Mibhar, Hagrin poika,
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
39ammonilainen Selek, beerotilainen Nahrai, joka oli Joabin, Serujan pojan, aseenkantaja,
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40jeteriläinen Ira, jeteriläinen Gareb,
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41heettiläinen Uria, Sabad, Ahlain poika,
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
42ruubenilainen Adina, Sisan poika, ruubenilaisten päällikkö, joka johti kolmeakymmentä miestä,
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43Hanan, Maakan poika, mitniläinen Josafat,
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44astarotilainen Ussia, sitten Sama ja Jeiel, aroerilaisen Hotamin pojat,
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Jediael, Simrin poika, ja hänen veljensä, tisiläinen Joha,
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46mahanaimilainen Eliel, Jeribai ja Josavja, Elnaamin pojat, moabilainen Jitma,
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Eliel, Obed sekä sobalainen Jaasiel.