World English Bible

Pyhä Raamattu

Ecclesiastes

7

1A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
1Hyvä maine on parempi kuin kallis öljy ja kuolinpäivä parempi kuin synnyinpäivä.
2It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
2Parempi on mennä surutaloon kuin pitoihin, koska surutalossa näkee, mikä on kaikkien kohtalo. Jokainen, joka elää, painakoon sen mieleensä.
3Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
3On parempi murehtia kuin nauraa, sillä sydämelle on hyväksi, että kasvot ovat murheelliset.
4The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4Viisaan sydän on surutalossa, tyhmän sydän huvipaikoissa.
5It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
5On parempi kuulla viisaan nuhteita kuin tyhmien hymistystä.
6For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
6Orjantappuroiden rätinää padan alla on tyhmän nauru. Turhuutta sekin.
7Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
7Väärä voitto tekee viisaankin hulluksi, lahjonta turmelee mielen.
8Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
8On parempi lopettaa puhuminen kuin aloittaa, maltti on mahtailua parempi.
9Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
9Älä vähällä vihastu, sillä kauna pesiytyy tyhmän rintaan.
10Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
10Älä kysele, miksi asiat ennen olivat paremmin kuin nyt, sillä et sinä viisauttasi sitä kysy.
11Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
11Viisaus on yhtä arvokas kuin peritty omaisuus, vieläpä arvokkaampikin täällä auringon alla elävälle,
12For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
12sillä viisauden varjossa on kuin rahan varjossa. Viisaus vain on sikäli rahaa hyödyllisempi, että se pitää omistajansa hengissä.
13Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
13Katso Jumalan tekoja: kuka voi suoristaa sen, minkä hän on käyräksi tehnyt?
14In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
14Hyvänä päivänä iloitse ja pahana päivänä muista, että Jumala on antanut ne molemmat. Ei ihminen voi moittia Jumalaa.
15All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
15Tämänkin minä olen nähnyt turhina elinpäivinäni: hurskas hukkuu, vaikka on elänyt oikein, jumalaton elää pahuudestaan huolimatta kauan.
16Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
16Älä ole liian hurskas äläkä esiinny ylen viisaana: miksi tekisit elämäsi autioksi?
17Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
17Älä liikaa poikkea laista äläkä ole tyhmä: miksi kuolisit ennen aikaasi?
18It is good that you should take hold of this. Yes, also from that don’t withdraw your hand; for he who fears God will come forth from them all.
18Sinun on paras pitää kiinni toisesta hylkäämättä toistakaan: Jumalaa pelkäävä onnistuu molemmissa.
19Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
19Viisaus on viisaalle vahvempi apu kuin kaupungin kymmenen mahtimiestä.
20Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn’t sin.
20Maan päällä ei ole yhtäkään niin hurskasta, että hän tekisi aina vain hyvää eikä koskaan syntiä.
21Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
21Älä kuuntele kaikkea mitä puhutaan, ettet joutuisi kuulemaan sitäkin, miten palvelijasi kiroaa sinua.
22for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
22Muistathan ne monet kerrat, jolloin sinä itse olet kironnut muita.
23All this have I proved in wisdom. I said, “I will be wise”; but it was far from me.
23Kaiken tämän olen viisauden avulla koetellut. Minä sanoin: "Tahdon tulla viisaaksi." Mutta viisaus pysytteli tavoittamattomissa.
24That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
24Kaukana on kaiken sisin olemus, syvällä, syvällä -- kuka voi sen löytää?
25I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
25Minä ryhdyin itsekseni pohtimaan ja etsimään viisautta ja kaiken lopputulosta ja ymmärsin, että jumalattomuus johtuu järjettömyydestä ja tyhmyys mielen sokaistumisesta.
26I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
26Minä havaitsin: Kuolemaakin katkerampi on nainen. Hän on pyydys, hänen sydämensä on ansa, hänen kätensä ovat kahleet. Jumalalle mieluinen hänet välttää, mutta synnintekijä takertuu hänen verkkoonsa.
27“Behold, I have found this,” says the Preacher, “one to another, to find out the scheme;
27Katso -- sanoi Saarnaaja -- tämän minä totesin, kun kohta kohdalta pyrin tulokseen:
28which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those.
28en löytänyt, mitä kaiken aikaa etsin, ihmistä. Tuhannen joukosta minä löysin yhden, mutta koko määrästä en ainoatakaan naista.
29Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes.”
29Vain tämän minä sain selville: Jumala on luonut ihmiset suoriksi, mutta itse he punovat kieroja juonia.