1Yahweh spoke to Moses, saying,
1Herra sanoi Moosekselle:
2“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
2"Pystytä pyhäkköteltta ja sen telttamaja ensimmäisen kuun ensimmäisenä päivänä,
3You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
3aseta sinne liitonarkku ja ripusta väliverho arkun eteen.
4You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
4Vie sinne pöytä ja aseta sille varusteet uhrileipiä varten. Vie sinne myös seitsenhaarainen lampunjalka ja nosta sen lamput paikoilleen.
5You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5Sijoita kultainen suitsutusalttari liitonarkun eteen ja ripusta oviverho telttamajan ovelle.
6“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
6"Sijoita polttouhrialttari telttamajan oven eteen,
7You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
7sijoita allas alttarin ja pyhäkköteltan portin välille ja kaada altaaseen vettä.
8You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
8Ympäröi verhoilla koko esipiha ja ripusta esipihan portin oviverho paikoilleen.
9“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
9"Ota pyhää öljyä ja voitele sillä telttamaja ja kaikki, mitä siellä on; näin pyhität sen ja kaikki sen varusteet, ja siitä tulee pyhä.
10You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
10Voitele polttouhrialttari ja kaikki sen välineet ja pyhitä alttari, niin että siitä tulee erityisen pyhä.
11You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
11Voitele allas jalustoineen ja pyhitä se.
12“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
12Kutsu sitten esiin Aaron ja hänen poikansa, vie heidät pyhäkköteltan ovelle ja pese heidät vedellä.
13You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
13Pue Aaron pyhiin vaatteisiin ja voitele ja pyhitä hänet minun papikseni.
14You shall bring his sons, and put coats on them.
14Kutsu sitten esiin myös hänen poikansa, pue paidat heidän ylleen
15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
15ja voitele heidät minun papeikseni samalla tavoin kuin voitelit heidän isänsä. Näin heidät voidellaan ikuiseen pappeuteen sukupolvesta toiseen."
16Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
16Mooses teki kaiken tarkoin niin kuin Herra oli käskenyt.
17It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
17Telttamaja pystytettiin toisen vaellusvuoden ensimmäisen kuun ensimmäisenä päivänä.
18Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
18Silloin Mooses pystytti telttamajan. Hän pani jalustat paikoilleen, sijoitti seinälaudat niihin, kiinnitti poikkipuut ja pystytti pylväät.
19He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
19Hän levitti telttakankaan telttamajan yli ja asetti teltan peitteen päällimmäiseksi telttakankaan päälle sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli hänelle antanut.
20He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
20Hän otti lain ja pani sen arkkuun, kiinnitti arkkuun kantotangot ja asetti kansilevyn arkun päälle.
21He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
21Hän vei arkun telttamajaan ja ripusti väliverhon paikoilleen suojaksi liitonarkun eteen sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli hänelle antanut.
22He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
22Hän sijoitti pöydän telttamajan pohjoisseinustalle väliverhon etupuolelle
23He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
23ja asetti leivät pöydälle Herran eteen sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli hänelle antanut.
24He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
24Hän pani seitsenhaaraisen lampunjalan pyhäkkötelttaan pöytää vastapäätä telttamajan eteläseinustalle
25He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
25ja nosti lamput paikoilleen Herran eteen sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli hänelle antanut.
26He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
26Kultaisen alttarin hän asetti pyhäkkötelttaan väliverhon eteen,
27and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
27ja hän poltti alttarilla tuoksuvia suitsukkeita sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli hänelle antanut.
28He put up the screen of the door to the tabernacle.
28Hän ripusti oviverhon telttamajan ovelle,
29He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
29sijoitti polttouhrialttarin telttamajan oven luo ja poltti alttarilla polttouhreja ja ruokauhreja sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli hänelle antanut.
30He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
30Altaan hän sijoitti alttarin ja pyhäkköteltan portin välille, ja hän kaatoi siihen vettä peseytymistä varten.
31Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
31Mooses sekä Aaron ja hänen poikansa pesivät vedellä kätensä ja jalkansa
32When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
32tullessaan pyhäkkötelttaan. Samoin he peseytyivät ennen kuin astuivat alttarin ääreen. Tällaisen käskyn Herra oli Moosekselle antanut.
33He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33Mooses pystytti vielä esipihan verhot telttamajan ja alttarin ympärille ja ripusti paikoilleen esipihan portin oviverhon. Niin Mooses sai työn valmiiksi.
34Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34Silloin pilvi peitti pyhäkköteltan ja Herran kirkkaus täytti telttamajan.
35Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
35Mooses ei voinut astua pyhäkkötelttaan, koska pilvi oli asettunut pyhäkköteltan päälle ja Herran kirkkaus täytti telttamajan.
36When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
36Vaelluksensa aikana israelilaiset lähtivät liikkeelle aina silloin, kun pilvi kohosi pois telttamajan päältä,
37but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
37mutta jos pilvi ei kohonnut pois, he pysyivät paikoillaan, kunnes se taas kohosi.
38For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38Koko vaelluksensa ajan kaikki israelilaiset näkivät Herran pilven päivisin telttamajan yllä, ja öisin pilvestä loisti tulinen hehku.