1Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
1Tämä on luettelo Esaun eli Edomin jälkeläisistä.
2Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
2Esau otti vaimoikseen kaksi kanaanilaisnaista: Adan, heettiläisen Elonin tyttären, ja Oholibaman, joka oli horilaisen Sibeonin pojan Anan tytär.
3and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
3Heidän lisäkseen hän otti vaimokseen Ismaelin tyttären Basematin, joka oli Nebajotin sisar.
4Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
4Ada synnytti Esaulle Elifasin, Basemat synnytti Reuelin,
5Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
5ja Oholibama synnytti Jeusin, Jaelamin ja Korahin. Nämä olivat Esaun pojat, jotka syntyivät hänelle Kanaaninmaassa.
6Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
6Sitten Esau otti mukaan vaimonsa, poikansa, tyttärensä ja kaiken väkensä, karjansa, kaikki juhtansa ja kaiken maassa hankkimansa omaisuuden ja muutti toiseen maahan veljensä Jaakobin tieltä.
7For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
7Heillä oli kummallakin niin runsaasti karjaa, etteivät he enää mahtuneet asumaan samalla seudulla eikä maa, jossa he asuivat muukalaisina, riittänyt antamaan elantoa heille molemmille heidän suurten laumojensa vuoksi.
8Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
8Esau eli Edom asettui asumaan Seirin vuorille.
9This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
9Tämä on luettelo Esaun, Edomin kantaisän, jälkeläisistä, jotka asuvat Seirin vuoristossa.
10these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
10Nämä olivat Esaun poikien nimet: Elifas, Esaun vaimon Adan poika; Reuel, Esaun vaimon Basematin poika.
11The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11Elifasin pojat olivat Teman, Omar, Sefo, Gaetam ja Kenas.
12Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
12Esaun pojalla Elifasilla oli myös sivuvaimo Timna, joka synnytti hänelle Amalekin. Tässä olivat Esaun vaimon Adan jälkeläiset.
13These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
13Reuelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa. He olivat Esaun vaimon Basematin jälkeläisiä.
14These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
14Pojat, jotka Esaun vaimo Oholibama, Sibeonin pojan Anan tytär, synnytti Esaulle, olivat Jeus, Jaelam ja Korah.
15These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
15Seuraavassa luetellaan Esaun jälkeläisten heimo- kunnat. Esaun esikoisen Elifasin jälkeläisiä olivat nämä heimokunnat: Teman, Omar, Sefo, Kenas,
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
16Ko- rah, Gaetam ja Amalek. Tässä olivat Elifasin suvun heimokunnat, jotka asuivat Edomin maassa. Nämä oli- vat Adan jälkeläisiä.
17These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
17Esaun pojan Reuelin jälkeläisten heimokunnat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa. Tässä olivat Reuelin suvun heimokunnat, jotka nekin asuivat Edomin maassa. Nämä olivat Esaun vaimon Basematin jälkeläisiä.
18These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
18Esaun vaimon Oholibaman pojat olivat Jeus, Jaelam ja Korah. Heistä saivat nimensä Esaun vaimon Oholibaman, Anan tyttären, jälkeläisten heimokunnat.
19These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
19Tässä olivat Esaun pojat ja heistä polveutuneet heimokunnat. Tämä oli Edomin suku.
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
20Nämä olivat horilaisen Seirin pojat, jotka entuudestaan asuivat Edomin maassa: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21Dison, Eser ja Disan. Heistä saivat nimensä horilaisten, Seirin jälkeläisten, heimokunnat Edomin maassa.
22The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
22Lotanin pojat olivat Hori ja Hemam, ja Lotanilla oli sisar nimeltä Timna.
23These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
23Sobalin pojat olivat Alvan, Manahat, Ebal, Sefo ja Onam.
24These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
24Sibeonin pojat olivat Aija ja Ana; hän oli se Ana, joka löysi kuumat lähteet autiomaasta paimentaessaan isänsä Sibeonin aaseja.
25These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
25Anan poika oli Dison, ja hänen tyttärensä oli Oholibama.
26These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
26Disonin pojat olivat Hemdan, Esban, Jitran ja Keran.
27These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
27Eserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Akan.
28These are the children of Dishan: Uz and Aran.
28Ja Disanin pojat olivat Us ja Aran.
29These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
29Nämä olivat horilaisten heimokunnat: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
30chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30Dison, Eser ja Disan. Tässä olivat Seirin maassa asuvat horilaisten heimokunnat järjestyksessä lueteltuina.
31These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
31Nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edo- min maassa ennen kuin israelilaisilla oli kuningasta hallitsijanaan:
32Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
32Edomin ensimmäinen kuningas oli Bela, Beorin poika, ja hänen hallituskaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
33Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
33Belan kuoltua tuli kuninkaaksi Jobab, Serahin poika, kotoisin Bosrasta.
34Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
34Jobabin kuoltua tuli kuninkaaksi Husam, kotoisin Temanin maasta.
35Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
35Husamin kuoltua tuli kuninkaaksi Hadad, Bedadin poika, se joka voitti midianilaiset Moabin tasangolla. Hänen hallituskaupunkinsa oli Avit.
36Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
36Hadadin kuoltua tuli kuninkaaksi Samla, kotoisin Masrekasta.
37Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
37Samlan kuoltua tuli kuninkaaksi Saul, kotoisin Rehobot-Naharista.
38Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
38Saulin kuoltua tuli kuninkaaksi Baal-Hanan, Akborin poika.
39Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39Kun Baal-Hanan, Akborin poika, kuoli, tuli kuninkaaksi Hadar. Hänen hallituskaupunkinsa oli Pau. Hänen vaimonsa oli Mehetabel, Matredin tytär; Matred puolestaan oli Me-Sahabin tytär.
40These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
40Nämä olivat Esaun jälkeläisten heimokunnat lueteltuina suvuittain ja asuinpaikkojensa mukaan: Timna, Alva, Jetet,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
41Oholibama, Ela, Pinon,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
42Kenas, Teman, Mibsar,
43chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
43Magdiel ja Iram. Tässä olivat Edomin maan heimokunnat lueteltuina asuin- paikkojensa mukaan. Tämä oli Esaun, Edomin kan- taisän, suku.