World English Bible

Pyhä Raamattu

Joshua

19

1The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
1Toinen arpa lankesi Simeonin heimon suvuille. Ne saivat maaosuutensa Juudan heimon alueelta.
2They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
2Simeonin heimon osuuteen kuuluivat seuraavat kaupungit: Beerseba, Sema, Molada,
3Hazar Shual, Balah, Ezem,
3Hasar-Sual, Bala, Esem,
4Eltolad, Bethul, Hormah,
4Eltolad, Betul, Horma,
5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
5Siklag, Bet-Markabot, Hasar-Susa,
6Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
6Bet-Lebaot ja Saruhen - - kaikkiaan kolmetoista kaupunkia ympäristökylineen --
7Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
7ja lisäksi Ain, Rimmon, Eter ja Asan, nämä neljä kaupunkia ympäristökylineen,
8and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8sekä koko näitä kaupunkeja ympäröivä maaseutu aina Baalat-Beeriin ja Ramat-Negeviin asti. Tämä on alue, jonka Simeonin heimon suvut saivat omakseen.
9Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
9Simeonin heimon alue otettiin Juudan heimon osuudesta, koska alue oli suurempi kuin Juudan jälkeläiset tarvitsivat. Tämän vuoksi Simeonin heimo sai osuutensa Juudan heimon alueelta.
10The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
10Kolmas arpa lankesi Sebulonin heimon suvuille. Ne saivat perintöosakseen alueen, joka ulottuu Saridiin saakka.
11Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
11Sieltä raja kulkee länttä kohden Marealiin, sivuaa Dabbesetia ja jatkuu pitkin jokilaaksoa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
12Itään, auringonnousun suuntaan, raja kulkee Saridista Kislot-Taborin aluetta sivuten ja edelleen Daberatiin ja Jafiaan.
13From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
13Sieltä itäraja jatkuu Gat-Heferiin ja Et-Kasiniin, sitten Rimmoniin, josta se kääntyy Neaan päin.
14The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
14Täältä lähtee pohjoisraja Hannatonia kohti ja päättyy Jiftah-Elin laaksoon.
15Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Alueeseen kuuluvat lisäksi Kattat, Nahalal, Simron, Jideala ja Betlehem. Kaupunkeja oli kaikkiaan kaksitoista, lisäksi niiden ympäristökylät.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16Sebulonin heimon suvut saivat omakseen tämän alueen ja nämä kaupungit sekä niiden ympärillä olevat kylät.
17The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
17Neljäs arpa lankesi Isaskarin heimon suvuille.
18Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
18Niiden alueeseen kuuluivat Jisreel, Kesulot, Sunem,
19Hapharaim, Shion, Anaharath,
19Hafaraim, Sion, Anaharat,
20Rabbith, Kishion, Ebez,
20Rabbit, Kisjon, Ebes,
21Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
21Remet, En-Gannim, En-Hadda ja Bet- Passes.
22The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
22Raja kulkee Taborin, Sahasaimin ja Bet- Semesin kautta ja päättyy Jordaniin. Alueeseen kuului kaikkiaan kuusitoista kaupunkia ympäristökylineen.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
23Isaskarin heimon suvut saivat omakseen nämä kaupungit ja niiden ympärillä olevat kylät.
24The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Viides arpa lankesi Asserin heimon suvuille.
25Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
25Niiden alueeseen kuuluivat Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
26Alammelek, Amead ja Misal. Lännessä alue ulottui Karmelinvuoreen ja Libnatjokeen.
27It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
27Idässä alue ulottui Bet-Dagoniin, Sebulonin heimon rajalle, ja Jiftah-Elin laakson pohjoispuolelle Bet-Emekiin ja Neieliin. Alueeseen kuuluivat lisäksi pohjoisessa Kabul,
28and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
28Abdon, Rehob, Hammon ja Kana, joka on lähellä suuren Sidonin rajaa.
29The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
29Sieltä raja kulkee Ramaan, josta se jatkuu Tyroksen linnoitetun kaupungin lähelle, kääntyy sitten Hosaan ja päättyy mereen. Muita alueen kaupunkeja ovat Mahaleb, Aksib,
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
30Akko, Afek ja Rehob. Kaikkiaan alueeseen kuului kaksikymmentäkaksi kaupunkia ympäristökylineen.
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31Asserin heimon suvut saivat omakseen tämän alueen ja nämä kaupungit sekä niiden ympärillä olevat kylät.
32The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Kuudes arpa lankesi Naftalin heimon suvuille.
33Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
33Niiden alueeseen kuuluivat Helef, Elon- Besaanannim, Adami-Nekeb ja Jabneel. Alue ulottui Lakkumin kautta Jordaniin asti.
34The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
34Lännessä raja kulkee Asnot-Taborista Hukokiin. Etelässä raja sivuaa Sebulonin aluetta, lännessä Asserin aluetta ja idässä Jordanilla Juudan aluetta.
35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
35Varustettuja kaupunkeja olivat Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36Adamah, Ramah, Hazor,
36Adama, Rama, Hasor,
37Kedesh, Edrei, En Hazor,
37Kedes, Edrei, En-Hasor,
38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
38Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat ja Bet-Semes, kaikkiaan yhdeksäntoista kaupunkia ympäristökylineen.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
39Naftalin heimon suvut saivat omakseen tämän alueen ja nämä kaupungit sekä niiden ympärillä olevat kylät.
40The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Seitsemäs arpa lankesi Danin heimon suvuille.
41The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
41Niiden saamaan alueeseen kuuluivat Sorea, Estaol, Ir-Semes,
42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
42Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43Elon, Timnah, Ekron,
43Elon, Timna, Ekron,
44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
46Me- Jarkon ja Rakkon sekä lisäksi Jafon ympäristö.
47The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47(H19:47-48)Danin heimon suvut saivat omakseen nämä kaupungit ja niiden ympärillä olevat kylät.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48(H19:47-48)Danilaiset kuitenkin menettivät alueensa ja lähtivät sen vuoksi sotaan Lesemiä vastaan, valloittivat sen ja surmasivat sen asukkaat. Sitten he ottivat Lesemin omakseen, asettuivat sinne asumaan ja antoivat kaupungille nimen Dan kantaisänsä Danin mukaan.
49So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
49Kun maa oli saatu jaetuksi osiin näitä rajoja myöten, israelilaiset antoivat Joosualle, Nunin pojalle, alueen omien maidensa keskeltä.
50According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
50He antoivat hänelle Herran käskyn mukaisesti Efraimin vuoristosta Timnat-Serahin, jota hän itse pyysi. Joosua rakensi sinne kaupungin ja asettui siihen asumaan.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
51Nämä olivat ne perintömaat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nunin poika, sekä israelilaisten heimojen päämiehet jakoivat Herran edessä arpomalla pyhäkköteltan edustalla Silossa. Näin maan jako saatiin päätökseen.