World English Bible

Pyhä Raamattu

Nehemiah

10

1Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
1(H10:2)Asiakirjassa on seuraavien henkilöiden nimet: käskynhaltija Nehemia, Hakaljan poika, sekä Sidkia,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2(H10:3)Seraja, Asarja, Jeremia,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3(H10:4)Pashur, Amarja, Malkia,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4(H10:5)Hattus, Sebanja, Malluk,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5(H10:6)Harim, Meremot, Obadja,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6(H10:7)Daniel, Ginneton, Baruk,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7(H10:8)Mesullam, Abia, Mijamin,
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
8(H10:9)Maasja, Bilgai ja Semaja. Nämä ovat pappeja.
9The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
9(H10:10)Leeviläisiä: Jesua, Asanjan poika, Binnui, Henadadin suvusta, Kadmiel
10and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10(H10:11)sekä heidän virkatoverinsa Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11(H10:12)Miika, Rehob, Hasabja,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12(H10:13)Sakkur, Serebja, Sebanja,
13Hodiah, Bani, Beninu.
13(H10:14)Hodia, Bani, Beninu.
14The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
14(H10:15)Kansan päämiehiä: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai,
15(H10:16)Bunni, Asgad, Bebai,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16(H10:17)Adonia, Bigvai, Adin,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17(H10:18)Ater, Hiskia, Assur,
18Hodiah, Hashum, Bezai,
18(H10:19)Hodia, Hasum, Besai,
19Hariph, Anathoth, Nobai,
19(H10:20)Harif, Anatot, Nebai,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20(H10:21)Magpias, Mesullam, Hesir,
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21(H10:22)Mesesabel, Sadok, Jaddua,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22(H10:23)Pelatja, Hanan, Anaja,
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23(H10:24)Hoosea, Hananja, Hassub,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24(H10:25)Lohes, Pilha, Sobek,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25(H10:26)Rehum, Hasabna, Maaseja,
26and Ahiah, Hanan, Anan,
26(H10:27)Ahia, Hanan, Anan,
27Malluch, Harim, Baanah.
27(H10:28)Malluk, Harim ja Baana.
28The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
28(H10:29)Kaikki muut -- papit ja leeviläiset, portinvartijat, laulajat, temppelipalvelijat ja kaikki, jotka olivat erottautuneet vieraista kansoista noudattaakseen Jumalan lakia, ja myös heidän vaimonsa, poikansa ja tyttärensä, kaikki, jotka pystyivät lakia ymmärtämään --
29they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
29(H10:30)kaikki he sitoutuivat noudattamaan johtajiensa tekemää sopimusta. Valalla vannoen he lupasivat elää Jumalan lain mukaan, jonka Mooses oli Jumalan palvelijana heille antanut, ja lupasivat noudattaa tarkoin kaikkia Herran, meidän Jumalamme, käskyjä, määräyksiä ja säädöksiä.
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
30(H10:31)Edelleen he lupasivat: "Me emme anna tyttäriämme vaimoiksi muihin kansoihin kuuluville emmekä ota heidän tyttäriään pojillemme vaimoiksi.
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
31(H10:32)Kun muihin kansoihin kuuluvat tuovat sapatinpäivänä viljaa ja muita tuotteita myytäväksi, emme osta heiltä, emme sapattina emmekä minään muunakaan pyhäpäivänä. Joka seitsemäs vuosi jätämme maan kesannolle ja pyyhimme kaikki velat pois.
32Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
32(H10:33)Sitoudumme maksamaan vuosittain kolmannessekelin Jumalamme temppelissä toimitettavaa palvelusta varten:
33for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
33(H10:34)uhrileipiä varten, päivittäisiä ruoka- ja polttouhreja, sapattiuhreja, uudenkuun uhreja ja juhlauhreja varten, pyhiä lahjoja ja Israelin sovittamiseksi uhrattavia syntiuhreja varten sekä kaikkia Jumalamme temppelissä tehtäviä töitä varten.
34We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
34(H10:35)Me, papit, leeviläiset ja kansa, olemme keskenämme arponeet, minkä suvun on minäkin vuonna määräaikaan toimitettava polttopuita Jumalamme temppeliin, jotta Herran, meidän Jumalamme, alttarilla voitaisiin pitää tulta niin kuin laissa on määrätty.
35and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
35(H10:36)Tuomme myös joka vuosi peltojemme ja kaikkien hedelmäpuiden ensi sadosta uhrin Herran temppeliin,
36also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
36(H10:37)samoin esikoisuhrit poikiemme ja karjamme puolesta, niin kuin laissa on säädetty. Tuomme esikoiset nautakarjastamme, lampaistamme ja vuohistamme Jumalamme temppeliin ja annamme ne siellä palvelusta toimittaville papeille.
37and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
37(H10:38)Tuomme papeille Jumalamme temppelin varastohuoneisiin myös leivän vuoden ensimmäisestä leipomuksesta, muut antimme sekä parhaan osan hedelmäpuiden ensi hedelmistä, viinistä ja öljystä. Kymmenesosan maan tuotosta annamme leeviläisille. He keräävät kymmenykset kaikista kaupungeista, joiden peltoja me viljelemme.
38The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
38(H10:39)Leeviläisten kerätessä kymmenyksiä on jonkun Aaronin sukuun kuuluvan papin oltava heidän mukanaan, ja leeviläisten on annettava kymmenyksistä yksi kymmenesosa Jumalamme temppelin varastokammioihin.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.
39(H10:40)Israelilaisten ja leeviläisten on vietävä kaikki vilja-, viini- ja öljyantimet huoneisiin, joissa säilytetään pyhäkön astioita ja joissa palvelusvuorossa olevat papit sekä portinvartijat ja laulajat oleskelevat. Emme saa laiminlyödä Jumalamme temppeliä."