World English Bible

Pyhä Raamattu

Numbers

1

1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1Vuoden ja kuukauden kuluttua siitä kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptistä, toisen vuoden toisen kuun ensimmäisenä päivänä, Herra sanoi Siinain autiomaassa pyhäkköteltassa Moosekselle:
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
2"Laskekaa Israelin miesten lukumäärä perhekunnittain ja suvuittain ja merkitkää muistiin jokaisen nimi.
3from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
3Sinun ja Aaronin tulee tarkastaa kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet ja laskea joukko joukolta heidän lukumääränsä.
4With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
4Teidän apunanne olkoon jokaisesta heimosta yksi mies, sukunsa päämies.
5These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
5Nämä ovat ne miehet, joiden tulee avustaa teitä: Ruubenin heimosta Elisur, Sedeurin poika,
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6Simeonin heimosta Selumiel, Surisaddain poika,
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
7Juudan heimosta Nahson, Amminadabin poika,
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8Isaskarin heimosta Netanel, Suarin poika,
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
9Sebulonin heimosta Eliab, Helonin poika,
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
10Joosefin jälkeläisistä Efraimin heimoon kuuluva Elisama, Ammihudin poika, ja Manassen heimoon kuuluva Gamliel, Pedasurin poika,
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
11Benjaminin heimosta Abidan, Gideonin poika,
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
12Danin heimosta Ahieser, Ammisaddain poika,
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
13Asserin heimosta Pagiel, Okranin poika,
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
14Gadin heimosta Eljasaf, Deuelin poika,
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
15sekä Naftalin heimosta Ahira, Enanin poika."
16These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
16Nämä olivat kansan edusmiehet, heimojen ja sukujen päälliköt, jotka johtivat Israelin sotajoukkoja.
17Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
17Mooses ja Aaron ottivat mukaansa nämä nimeltä mainitut miehet
18They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
18ja kutsuivat koko kansan koolle toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. Kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat miehet laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
19As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19Näin Mooses tarkasti ja laski israelilaiset Siinain autiomaassa, kuten Herra oli käskenyt.
20The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
20Ruubenin, Israelin esikoisen, jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
21those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
21Näitä Ruubenin heimon jäseniä oli 46 500.
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
22Simeonin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
23those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
23Näitä Simeonin heimon jäseniä oli 59 300.
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
24Gadin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
25those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
25Näitä Gadin heimon jäseniä oli 45 650.
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
26Juudan jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
27those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
27Näitä Juudan heimon jäseniä oli 74 600.
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
28Isaskarin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
29those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
29Näitä Isaskarin heimon jäseniä oli 54 400.
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
30Sebulonin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
31those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
31Näitä Sebulonin heimon jäseniä oli 57 400.
32Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
32Joosefin pojan Efraimin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
33those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
33Näitä Efraimin heimon jäseniä oli 40 500.
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
34Joosefin toisen pojan Manassen jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
35those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
35Näitä Manassen heimon jäseniä oli 32 200.
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
36Benjaminin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
37those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
37Näitä Benjaminin heimon jäseniä oli 35 400.
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
38Danin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
39those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
39Näitä Danin heimon jäseniä oli 62 700.
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
40Asserin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
41those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
41Näitä Asserin heimon jäseniä oli 41 500.
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
42Naftalin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain.
43those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
43Näitä Naftalin heimon jäseniä oli 53 400.
44These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
44Tässä olivat katselmuksessa lasketut miehet. Katselmuksen toimittivat Mooses, Aaron ja Israelin päämiehet, joita oli kaksitoista eli yksi mies kustakin heimosta.
45So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
45Katselmuksessa suvuittain laskettuja israelilaisia, kaksikymmenvuotiaita tai sitä vanhempia sotakelpoisia Israelin miehiä,
46even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
46oli kaikkiaan 603 550.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47Leeviläisiä ja heidän sukujaan ei otettu lukuun väenlaskussa.
48For Yahweh spoke to Moses, saying,
48Herra sanoi Moosekselle:
49“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
49"Leevin heimoa sinun ei pidä tarkastaa sotapalvelusta varten, äläkä laske leeviläisten lukua, kun lasket muiden israelilaisten lukumäärän.
50but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
50Pane leeviläiset huolehtimaan liitonarkun asumuksesta, sen kalustosta ja kaikesta muusta siihen kuuluvasta. Heidän tehtävänään on telttamajan ja kaikkien sen varusteiden kuljetus. Heidän tulee palvella pyhäkössä ja asua leirissä sen ympärillä.
51When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
51Kun telttamaja siirretään uuteen leiripaikkaan, leeviläisten on purettava maja, ja kun pyhäkkö on saapunut perille, heidän tulee pystyttää se. Jos joku ulkopuolinen puuttuu näihin tehtäviin, hänet on surmattava.
52The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
52Israelilaisten tulee asettua leiriin heimoittain, kunkin heimon joukkoineen oman tunnuksensa ympärille.
53But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
53Leeviläisten on leiriydyttävä telttamajan ympärille, ettei Herran viha kohtaisi Israelin kansaa. Leeviläisten tulee huolehtia liitonarkun majasta ja siellä suoritettavasta palveluksesta."
54Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
54Israelilaiset tekivät kaiken sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Moosekselle antanut.