1They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
2When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
3He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
4He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
7Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
8Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples.
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
9Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
10Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
11Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
12Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
13you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
14He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
15Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
16the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
17He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
18saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
19when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
20They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
21He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
22“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
23Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
24Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
25For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
26For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
27Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
28Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
29Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
30Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
31Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
32Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is therein!
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
33Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
34Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
35Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
36Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
37So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
38and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
39and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
40to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
42and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
43All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃