1Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
1פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃
2to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
2אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
4I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
4אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃
5that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
5אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃
6even as the testimony of Christ was confirmed in you:
6באשר עדות המשיח התקימה בכם׃
7so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
7עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃
8who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
8אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃
9God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
9נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃
10Now I beg you, brothers, The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
10והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃
11For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
11כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃
12Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
12וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃
13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
13הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃
14I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
14אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃
15so that no one should say that I had baptized you into my own name.
15פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃
16(I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
16אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃
17For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
17כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃
18For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.
18כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃
19For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, I will bring the discernment of the discerning to nothing.” Isaiah 29:14
19כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃
20Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?
20איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃
21For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
21כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃
22For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
22כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃
23but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
23ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃
24but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
24אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃
25Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
25יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃
26For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
26כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃
27but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
27כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃
28and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nothing the things that are:
28ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃
29that no flesh should boast before God.
29כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃
30But of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
30וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃
31that, according as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.” Jeremiah 9:24
31ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃