World English Bible

Hebrew: Modern

Isaiah

2

1This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
1הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃
2It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
2והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים׃
3Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For out of Zion the law shall go forth, and the word of Yahweh from Jerusalem.
3והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם׃
4He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
4ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׃
5House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.
5בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
6For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
6כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו׃
7Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
7ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו׃
8Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו׃
9Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
9וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם׃
10Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
10בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו׃
11The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
11עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
12For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
12כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל׃
13For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
13ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן׃
14For all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
14ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות׃
15For every lofty tower, for every fortified wall,
15ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה׃
16For all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
16ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה׃
17The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
17ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
18The idols shall utterly pass away.
18והאלילים כליל יחלף׃
19Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
19ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
20In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
20ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים׃
21To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
21לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
22Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
22חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא׃