World English Bible

Hebrew: Modern

John

14

1 “Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
1אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃
2 In my Father’s house are many homes. If it weren’t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
2בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃
3 If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
3והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃
4 Where I go, you know, and you know the way.”
4ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃
5Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”
5ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך׃
6Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
6ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃
7 If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.”
7לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃
8Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
8ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו׃
9Jesus said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father?’
9ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃
10 Don’t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
10האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים׃
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
11האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
12 Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.
12אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי׃
13 Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
13וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃
14 If you will ask anything in my name, I will do it.
14כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו׃
15 If you love me, keep my commandments.
15אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃
16 I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,—
16ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח׃
17 the Spirit of truth, whom the world can’t receive; for it doesn’t see him, neither knows him. You know him, for he lives with you, and will be in you.
17את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם׃
18 I will not leave you orphans. I will come to you.
18לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃
19 Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
19עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃
20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
20והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם׃
21 One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
21מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע׃
22Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
22ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם׃
23Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
23ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו׃
24 He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
24ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני׃
25 I have said these things to you, while still living with you.
25את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם׃
26 But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
26והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם׃
27 Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful.
27שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת׃
28 You heard how I told you, ‘I go away, and I come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I said ‘I am going to my Father;’ for the Father is greater than I.
28הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני׃
29 Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
29ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו׃
30 I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
30לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here.
31אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה׃