1God of my praise, don’t remain silent,
1למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
2כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
3ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
4תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
6הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
7בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8Let his days be few. Let another take his office.
8יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
10ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
11ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
12אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
13יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
14יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
15יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
16יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
17ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
18וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
19תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
20זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21But deal with me, Yahweh the Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
21ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
22כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
23כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
24ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
25ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
26עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
27וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
28יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
29ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
30אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
31כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃