1Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
1אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
2אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
3אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
4אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
5אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
6אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
8את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
9במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
10בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
11בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
12ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
13בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15I will meditate on your precepts, and consider your ways.
15בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
16בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
17גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
18גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
19גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
20גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
21גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
22גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
23גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
24גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
25דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
26דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
27דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
28דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
29דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
30דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
31דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
32דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
33הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
34הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
35הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
36הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
37העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
38הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
39העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
40הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
41ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
43ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44So I will obey your law continually, forever and ever.
44ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
45ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
46ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47I will delight myself in your commandments, because I love them.
47ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
48ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49Remember your word to your servant, because you gave me hope.
49זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
50זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
51זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
52זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
53זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54Your statutes have been my songs, in the house where I live.
54זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
55זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56This is my way, that I keep your precepts.
56זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
57חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
58חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
59חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
60חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
61חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
62חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
63חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
64חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65Do good to your servant, according to your word, Yahweh.
65טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
66טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
67טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68You are good, and do good. Teach me your statutes.
68טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
69טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
70טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
71טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
72טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
74יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
75ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
76יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
77יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
78יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
79ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
80יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81My soul faints for your salvation. I hope in your word.
81כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
82כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
83כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85The proud have dug pits for me, contrary to your law.
85כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
86כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
87כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
88כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89Yahweh, your word is settled in heaven forever.
89לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
90לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91Your laws remain to this day, for all things serve you.
91למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
92לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
93לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
94לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
95לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
96לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97How I love your law! It is my meditation all day.
97מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
98מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
99מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
100מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
101מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
102ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
103מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
104מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
105נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
106נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
107נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
108נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
109נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
110נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
111נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
112נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113I hate double-minded men, but I love your law.
113סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
114סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
116סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
117סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
118סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
119סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
120סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
121עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
122ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
123עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
124עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
125עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126It is time to act, Yahweh, for they break your law.
126עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
127על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
128על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
129פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
133פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
134פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
135פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
136פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
137צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
138צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
139צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141I am small and despised. I don’t forget your precepts.
141צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
143צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
145קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
146קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
147קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
148קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
149קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
150קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
151קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
152קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
153ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
154ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
155רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
156רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
157רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
158ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
159ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
160ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
161שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
162שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163I hate and abhor falsehood. I love your law.
163שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
164שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
165שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
166שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
167שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
168שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
169תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
170תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
172תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
174תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
175תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
176תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃