World English Bible

Hebrew: Modern

Psalms

35

1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
1לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
2החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
3והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
4יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
5יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
6יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
7כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
8תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
9ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
10כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
11יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
12ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
13ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
14כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
15ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
16בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
17אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
18אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
19אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
20כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
21וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
22ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
23העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
24שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
25אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
26יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
27ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
28ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃