World English Bible

Hebrew: Modern

Psalms

68

1Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
1למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
3וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
4שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
5אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
6אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
7אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
8ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
9גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
10חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
11אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the spoil,
12מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
13אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
14בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
15הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
16למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
17רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
18עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
19ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
20האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
21אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
22אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
23למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
24ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
25קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
26במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
28צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
29מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
30גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
31יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
32ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
33לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
34תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
35נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃