World English Bible

Hebrew: Modern

Psalms

9

1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
17The wicked shall be turned back to Sheol , even all the nations that forget God.
17ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃