1Then Eliphaz the Temanite answered,
1Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
2“Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
2(15:1)
3Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
3(15:1)
4Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
4Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
5For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
5Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
6Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
6Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
7“Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
7Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
8Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
8Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
9What do you know, that we don’t know? What do you understand, which is not in us?
9Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
10With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
10Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
11Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
11Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
12Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
12Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
13That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
13kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
14What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
14Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
15Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
15Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
16how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
16Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
17“I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
17Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
18(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
18yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
19to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
19Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
20the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
20Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
21A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
21Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
22He doesn’t believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
22Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
23He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
23Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
24Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
24Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
25Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty;
25Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
26he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
26Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
27because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
27(15:26)
28He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
28Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
29Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
30He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God’s mouth shall he go away.
30Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
31Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
31Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
32It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
32Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
33He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
33Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
34For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
34Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
35They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit.”
35Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."