1These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
1Sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, dalam barisan menurut suku bangsa masing-masing di bawah pimpinan Musa dan Harun, mereka singgah di beberapa tempat.
2Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.
2TUHAN memerintahkan Musa untuk mencatat nama dari setiap tempat di mana mereka singgah.
3They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
3Bangsa Israel meninggalkan Mesir pada tanggal lima belas bulan satu, sehari sesudah Paskah yang pertama. Di bawah perlindungan TUHAN mereka meninggalkan kota Rameses, disaksikan oleh bangsa Mesir,
4while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them: on their gods also Yahweh executed judgments.
4yang tengah menguburkan anak-anak sulung mereka yang telah dibunuh oleh TUHAN. Dengan perbuatan itu, TUHAN membuktikan bahwa Ia lebih kuat daripada ilah-ilah Mesir.
5The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.
5Setelah bangsa Israel meninggalkan Rameses, mereka berkemah di Sukot.
6They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
6Lalu mereka berangkat lagi dan berkemah di Etam, di tepi padang gurun.
7They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.
7Dari situ mereka kembali ke Pi-Hahirot, di sebelah timur Baal-Zefon, lalu berkemah di dekat Migdol.
8They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
8Kemudian mereka meninggalkan Pi-Hahirot, menyeberangi laut dan masuk ke padang gurun Etam; sesudah tiga hari perjalanan, mereka berkemah di Mara.
9They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
9Dari situ mereka terus dan berkemah di Elim; di situ ada dua belas sumber air dan tujuh puluh pohon kurma.
10They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea or, Sea of Reeds .
10Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez.
11They traveled from the Red Sea or, Sea of Reeds , and encamped in the wilderness of Sin.
11Selanjutnya mereka berkemah di padang gurun Sin, lalu di dekat Dofka, sesudah itu di Alus, dan kemudian di Rafidim, tetapi di situ tidak ada air minum.
12They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
12(33:11)
13They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
13(33:11)
14They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
14(33:11)
15They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
15Dari Rafidim mereka terus ke Gunung Hor dan berkemah di tempat-tempat ini: padang gurun Sinai, Kibrot-Taawa, "Kuburan Kerakusan", Hazerot, Ritma, Rimon-Peres, Libna, Risa, Kehelata, Gunung Syafer, Harada, Makhelot, Tahat, Tarah, Mitka, Hasmona, Moserot, Bene-Yaakan, Hor-Gidgad, Yotbata, Abrona, Ezion-Geber, padang gurun Zin, dan Gunung Hor, di perbatasan tanah Edom.
16They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
16(33:15)
17They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
17(33:15)
18They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
18(33:15)
19They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
19(33:15)
20They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
20(33:15)
21They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
21(33:15)
22They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
22(33:15)
23They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
23(33:15)
24They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
24(33:15)
25They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
25(33:15)
26They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
26(33:15)
27They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
27(33:15)
28They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
28(33:15)
29They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
29(33:15)
30They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
30(33:15)
31They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
31(33:15)
32They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
32(33:15)
33They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
33(33:15)
34They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
34(33:15)
35They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
35(33:15)
36They traveled from Ezion Geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).
36(33:15)
37They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
37(33:15)
38Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of Yahweh, and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
38Atas perintah TUHAN, Imam Harun naik ke Gunung Hor. Di situ ia meninggal pada tanggal satu bulan lima dalam tahun yang keempat puluh sesudah umat Israel meninggalkan Mesir. Waktu meninggal, Harun berumur 123 tahun.
39Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
39(33:38)
40The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
40Sementara itu raja negeri Arad, di Tanah Negeb, Kanaan Selatan, mendapat kabar bahwa umat Israel sedang menuju ke negerinya.
41They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
41Dalam perjalanan dari Gunung Hor ke dataran Moab, orang Israel berkemah di tempat-tempat ini: Zalmona, Funon, Obot, reruntuhan Abarim di daerah Moab, Dibon-Gad, Almon-Diblataim, Gunung Abarim di dekat Gunung Nebo, dan di dataran Moab di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, di antara Bet-Yesimot dan Lembah Sitim.
42They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
42(33:41)
43They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
43(33:41)
44They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
44(33:41)
45They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
45(33:41)
46They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
46(33:41)
47They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
47(33:41)
48They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
48(33:41)
49They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
49(33:41)
50Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
50Di dataran Moab itu, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN memberi kepada Musa
51Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
51perintah-perintah ini untuk bangsa Israel, "Kalau kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk ke negeri Kanaan,
52then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
52kamu harus mengusir seluruh penduduk negeri itu. Binasakanlah semua berhala mereka dari batu dan logam serta tempat-tempat ibadat mereka.
53You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given given the land to you to possess it.
53Tanah itu harus kamu rebut dan kamu duduki, karena Aku memberikannya kepadamu.
54You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
54Kemudian kamu harus membagikannya menjadi milik pusaka kaum-kaummu dengan jalan membuang undi. Kepada kaum yang besar harus kamu berikan bagian yang besar, dan kepada kaum yang kecil, bagian yang kecil.
55“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.
55Tetapi kalau penduduk negeri itu tidak kamu usir, orang-orang yang tetap tinggal di situ akan menyusahkan kamu seperti pasir di matamu atau duri di kakimu. Nanti merekalah yang memerangi kamu.
56It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.”
56Kalau kamu tidak mengusir mereka, Aku akan membinasakan kamu seperti yang Kurencanakan terhadap mereka."