World English Bible

Indonesian

Proverbs

25

1These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1Berikut ini ada beberapa petuah lain dari Salomo yang disalin oleh pegawai-pegawai di istana Hizkia, raja Yehuda.
2It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
2Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya.
3As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
3Seperti samudra yang dalam dan langit yang tinggi, demikianlah pikiran raja tak dapat diselami.
4Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
4Bersihkanlah dahulu perak dari sanganya, barulah yang indah dapat dibentuk oleh tangan seniman.
5Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
5Singkirkanlah penasihat-penasihat jahat dari istana, barulah pemerintahan kukuh oleh keadilan.
6Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
6Bila menghadap raja hendaklah rendah hati, jangan berlagak orang yang berkedudukan tinggi.
7for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
7Lebih baik dipersilakan naik ke tempat yang lebih terhormat daripada disuruh memberi tempatmu kepada orang yang lebih berpangkat.
8Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
8Janganlah terburu-buru membawa perkara ke pengadilan; sebab, kalau kemudian engkau terbukti salah apa lagi yang dapat kaulakukan?
9Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another;
9Salah faham dengan kawanmu, selesaikanlah hanya dengan dia, tetapi rahasia orang lain janganlah kaubuka.
10lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
10Sebab, nanti engkau dicap sebagai orang yang bocor mulut dan namamu cemar seumur hidup.
11A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11Pendapat yang diutarakan dengan tepat pada waktunya seperti buah emas di dalam pinggan perak.
12As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
12Teguran orang arif kepada orang yang mau mendengarnya, seperti cincin emas atau perhiasan kencana.
13As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
13Utusan yang setia, membuat pengutusnya senang, seperti air sejuk bagi penuai di ladang.
14As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
14Janji-janji yang tidak diwujudkan, bagaikan awan dan angin yang tidak menurunkan hujan.
15By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
15Kesabaran disertai kata-kata yang ramah dapat meyakinkan orang yang berkuasa, dan menghancurkan semua perlawanan.
16Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
16Jangan makan madu banyak-banyak; nanti engkau menjadi muak.
17Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
17Janganlah terlalu sering datang ke rumah tetanggamu, nanti ia bosan lalu membencimu.
18A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
18Tuduhan palsu dapat mematikan, seperti pedang, palu atau panah yang tajam.
19Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
19Mempercayai pengkhianat pada masa kesusahan adalah seperti mengunyah dengan gigi yang goyang atau berjalan dengan kaki yang timpang.
20As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
20Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya.
21If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:
21Kalau musuhmu lapar, berilah ia makan; dan kalau ia haus, berilah ia minum.
22for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
22Dengan demikian engkau membuat dia menjadi malu dan TUHAN akan memberkatimu.
23The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
23Angin utara pasti mendatangkan hujan; begitu pula pergunjingan pasti menimbulkan kemarahan.
24It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
24Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka pertengkaran.
25Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25Menerima berita yang baik dari negeri jauh seperti minum air sejuk ketika haus.
26Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
26Orang baik yang mengalah kepada orang durhaka seperti mata air yang keruh atau sumur yang kotor.
27It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one’s own honor.
27Tidak baik makan madu berlebihan, begitu juga tak baik mengucapkan banyak pujian.
28Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
28Orang yang tidak dapat menguasai dirinya seperti kota yang telah runtuh pertahanannya.