World English Bible

Indonesian

Psalms

49

1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
1Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. (49-2) Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2both low and high, rich and poor together.
2(49-3) baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
3(49-4) Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
4(49-5) Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
5(49-6) Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
6(49-7) Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
7(49-8) Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
8(49-9) Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
9(49-10) agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
10(49-11) Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11(49-12) Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
12(49-13) Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
13(49-14) Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14They are appointed as a flock for Sheol . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol , far from their mansion.
14(49-15) Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
15(49-16) Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut.
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
16(49-17) Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
17(49-18) Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
18(49-19) Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
19(49-20) ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
20(49-21) Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.