1Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land where you go over to possess it;
1これはあなたがたの神、主があなたがたに教えよと命じられた命令と、定めと、おきてであって、あなたがたは渡って行って獲る地で、これを行わなければならない。
2that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
2これはあなたが子や孫と共に、あなたの生きながらえる日の間、つねにあなたの神、主を恐れて、わたしが命じるもろもろの定めと、命令とを守らせるため、またあなたが長く命を保つことのできるためである。
3Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.
3それゆえ、イスラエルよ、聞いて、それを守り行え。そうすれば、あなたはさいわいを得、あなたの先祖の神、主があなたに言われたように、乳と蜜の流れる国で、あなたの数は大いに増すであろう。
4Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one:
4イスラエルよ聞け。われわれの神、主は唯一の主である。
5and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
5あなたは心をつくし、精神をつくし、力をつくして、あなたの神、主を愛さなければならない。
6These words, which I command you this day, shall be on your heart;
6きょう、わたしがあなたに命じるこれらの言葉をあなたの心に留め、
7and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
7努めてこれをあなたの子らに教え、あなたが家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、これについて語らなければならない。
8You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.
8またあなたはこれをあなたの手につけてしるしとし、あなたの目の間に置いて覚えとし、
9You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.
9またあなたの家の入口の柱と、あなたの門とに書きしるさなければならない。
10It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn’t build,
10あなたの神、主は、あなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに向かって、あなたに与えると誓われた地に、あなたをはいらせられる時、あなたが建てたものでない大きな美しい町々を得させ、
11and houses full of all good things, which you didn’t fill, and cisterns dug out, which you didn’t dig, vineyards and olive trees, which you didn’t plant, and you shall eat and be full;
11あなたが満たしたものでないもろもろの良い物を満たした家を得させ、あなたが掘ったものでない掘り井戸を得させ、あなたが植えたものでないぶどう畑とオリブの畑とを得させられるであろう。あなたは食べて飽きるであろう。
12then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
12その時、あなたはみずから慎み、エジプトの地、奴隷の家から導き出された主を忘れてはならない。
13You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.
13あなたの神、主を恐れてこれに仕え、その名をさして誓わなければならない。
14You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you;
14あなたがたは他の神々すなわち周囲の民の神々に従ってはならない。
15for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.
15あなたのうちにおられるあなたの神、主はねたむ神であるから、おそらく、あなたに向かって怒りを発し、地のおもてからあなたを滅ぼし去られるであろう。
16You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.
16あなたがたがマッサでしたように、あなたがたの神、主を試みてはならない。
17You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
17あなたがたの神、主があなたがたに命じられた命令と、あかしと、定めとを、努めて守らなければならない。
18You shall do that which is right and good in the sight of Yahweh; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,
18あなたは主が見て正しいとし、良いとされることを行わなければならない。そうすれば、あなたはさいわいを得、かつ主があなたの先祖に誓われた、あの良い地にはいって、自分のものとすることができるであろう。
19to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
19また主が仰せられたように、あなたの敵を皆あなたの前から追い払われるであろう。
20When your son asks you in time to come, saying, “What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?”
20後の日となって、あなたの子があなたに問うて言うであろう、『われわれの神、主があなたがたに命じられたこのあかしと、定めと、おきてとは、なんのためですか』。
21then you shall tell your son, “We were Pharaoh’s bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;
21その時あなたはその子に言わなければならない。『われわれはエジプトでパロの奴隷であったが、主は強い手をもって、われわれをエジプトから導き出された。
22and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
22主はわれわれの目の前で、大きな恐ろしいしるしと不思議とをエジプトと、パロとその全家とに示され、
23and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.
23われわれをそこから導き出し、かつてわれわれの先祖に誓われた地にはいらせ、それをわれわれに賜わった。
24Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.
24そして主はこのすべての定めを行えと、われわれに命じられた。これはわれわれの神、主を恐れて、われわれが、つねにさいわいであり、また今日のように、主がわれわれを守って命を保たせるためである。もしわれわれが、命じられたとおりに、このすべての命令をわれわれの神、主の前に守って行うならば、それはわれわれの義となるであろう』。
25It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us.”
25もしわれわれが、命じられたとおりに、このすべての命令をわれわれの神、主の前に守って行うならば、それはわれわれの義となるであろう』。