1Be therefore imitators of God, as beloved children.
1こうして、あなたがたは、神に愛されている子供として、神にならう者になりなさい。
2Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
2また愛のうちを歩きなさい。キリストもあなたがたを愛して下さって、わたしたちのために、ご自身を、神へのかんばしいかおりのささげ物、また、いけにえとしてささげられたのである。
3But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
3また、不品行といろいろな汚れや貪欲などを、聖徒にふさわしく、あなたがたの間では、口にすることさえしてはならない。
4nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
4また、卑しい言葉と愚かな話やみだらな冗談を避けなさい。これらは、よろしくない事である。それよりは、むしろ感謝をささげなさい。
5Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
5あなたがたは、よく知っておかねばならない。すべて不品行な者、汚れたことをする者、貪欲な者、すなわち、偶像を礼拝する者は、キリストと神との国をつぐことができない。
6Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
6あなたがたは、だれにも不誠実な言葉でだまされてはいけない。これらのことから、神の怒りは不従順の子らに下るのである。
7Therefore don’t be partakers with them.
7だから、彼らの仲間になってはいけない。
8For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
8あなたがたは、以前はやみであったが、今は主にあって光となっている。光の子らしく歩きなさい――
9for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
9光はあらゆる善意と正義と真実との実を結ばせるものである――
10proving what is well pleasing to the Lord.
10主に喜ばれるものがなんであるかを、わきまえ知りなさい。
11Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
11実を結ばないやみのわざに加わらないで、むしろ、それを指摘してやりなさい。
12For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
12彼らが隠れて行っていることは、口にするだけでも恥ずかしい事である。
13But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
13しかし、光にさらされる時、すべてのものは、明らかになる。
14Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
14明らかにされたものは皆、光となるのである。だから、こう書いてある、「眠っている者よ、起きなさい。死人のなかから、立ち上がりなさい。そうすれば、キリストがあなたを照すであろう」。
15Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
15そこで、あなたがたの歩きかたによく注意して、賢くない者のようにではなく、賢い者のように歩き、
16redeeming the time, because the days are evil.
16今の時を生かして用いなさい。今は悪い時代なのである。
17Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
17だから、愚かな者にならないで、主の御旨がなんであるかを悟りなさい。
18Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
18酒に酔ってはいけない。それは乱行のもとである。むしろ御霊に満たされて、
19speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;
19詩とさんびと霊の歌とをもって語り合い、主にむかって心からさんびの歌をうたいなさい。
20giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
20そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、
21subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
21キリストに対する恐れの心をもって、互に仕え合うべきである。
22Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
22妻たる者よ。主に仕えるように自分の夫に仕えなさい。
23For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
23キリストが教会のかしらであって、自らは、からだなる教会の救主であられるように、夫は妻のかしらである。
24But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
24そして教会がキリストに仕えるように、妻もすべてのことにおいて、夫に仕えるべきである。
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
25夫たる者よ。キリストが教会を愛してそのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい。
26that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
26キリストがそうなさったのは、水で洗うことにより、言葉によって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、
27that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27また、しみも、しわも、そのたぐいのものがいっさいなく、清くて傷のない栄光の姿の教会を、ご自分に迎えるためである。
28Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
28それと同じく、夫も自分の妻を、自分のからだのように愛さねばならない。自分の妻を愛する者は、自分自身を愛するのである。
29For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
29自分自身を憎んだ者は、いまだかつて、ひとりもいない。かえって、キリストが教会になさったようにして、おのれを育て養うのが常である。
30because we are members of his body, of his flesh and bones.
30わたしたちは、キリストのからだの肢体なのである。
31“For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.” Genesis 2:24
31「それゆえに、人は父母を離れてその妻と結ばれ、ふたりの者は一体となるべきである」。
32This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
32この奥義は大きい。それは、キリストと教会とをさしている。いずれにしても、あなたがたは、それぞれ、自分の妻を自分自身のように愛しなさい。妻もまた夫を敬いなさい。
33Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
33いずれにしても、あなたがたは、それぞれ、自分の妻を自分自身のように愛しなさい。妻もまた夫を敬いなさい。