1In the beginning God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” After “God,” the Hebrew has the two letters “Aleph Tav” (the first and last letters of the Hebrew alphabet) as a grammatical marker. created the heavens and the earth.
1はじめに神は天と地とを創造された。
2Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God’s Spirit was hovering over the surface of the waters.
2地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。
3God said, “Let there be light,” and there was light.
3神は「光あれ」と言われた。すると光があった。
4God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.
4神はその光を見て、良しとされた。神はその光とやみとを分けられた。
5God called the light “day,” and the darkness he called “night.” There was evening and there was morning, one day.
5神は光を昼と名づけ、やみを夜と名づけられた。夕となり、また朝となった。第一日である。
6God said, “Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
6神はまた言われた、「水の間におおぞらがあって、水と水とを分けよ」。
7God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
7そのようになった。神はおおぞらを造って、おおぞらの下の水とおおぞらの上の水とを分けられた。
8God called the expanse “sky.” There was evening and there was morning, a second day.
8神はそのおおぞらを天と名づけられた。夕となり、また朝となった。第二日である。
9God said, “Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear”; and it was so.
9神はまた言われた、「天の下の水は一つ所に集まり、かわいた地が現れよ」。そのようになった。
10God called the dry land “earth,” and the gathering together of the waters he called “seas.” God saw that it was good.
10神はそのかわいた地を陸と名づけ、水の集まった所を海と名づけられた。神は見て、良しとされた。
11God said, “Let the earth yield grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit after their kind, with its seed in it, on the earth”; and it was so.
11神はまた言われた、「地は青草と、種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ果樹とを地の上にはえさせよ」。そのようになった。
12The earth yielded grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind; and God saw that it was good.
12地は青草と、種類にしたがって種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ木とをはえさせた。神は見て、良しとされた。
13There was evening and there was morning, a third day.
13夕となり、また朝となった。第三日である。
14God said, “Let there be lights in the expanse of sky to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
14神はまた言われた、「天のおおぞらに光があって昼と夜とを分け、しるしのため、季節のため、日のため、年のためになり、
15and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth”; and it was so.
15天のおおぞらにあって地を照らす光となれ」。そのようになった。
16God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
16神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた。
17God set them in the expanse of sky to give light to the earth,
17神はこれらを天のおおぞらに置いて地を照らさせ、
18and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.
18昼と夜とをつかさどらせ、光とやみとを分けさせられた。神は見て、良しとされた。
19There was evening and there was morning, a fourth day.
19夕となり、また朝となった。第四日である。
20God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky.”
20神はまた言われた、「水は生き物の群れで満ち、鳥は地の上、天のおおぞらを飛べ」。
21God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.
21神は海の大いなる獣と、水に群がるすべての動く生き物とを、種類にしたがって創造し、また翼のあるすべての鳥を、種類にしたがって創造された。神は見て、良しとされた。
22God blessed them, saying, “Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
22神はこれらを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、海の水に満ちよ、また鳥は地にふえよ」。
23There was evening and there was morning, a fifth day.
23夕となり、また朝となった。第五日である。
24God said, “Let the earth produce living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind”; and it was so.
24神はまた言われた、「地は生き物を種類にしたがっていだせ。家畜と、這うものと、地の獣とを種類にしたがっていだせ」。そのようになった。
25God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good.
25神は地の獣を種類にしたがい、家畜を種類にしたがい、また地に這うすべての物を種類にしたがって造られた。神は見て、良しとされた。
26God said, “Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
26神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれにかたどって人を造り、これに海の魚と、空の鳥と、家畜と、地のすべての獣と、地のすべての這うものとを治めさせよう」。
27God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them.
27神は自分のかたちに人を創造された。すなわち、神のかたちに創造し、男と女とに創造された。
28God blessed them. God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.”
28神は彼らを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ、地を従わせよ。また海の魚と、空の鳥と、地に動くすべての生き物とを治めよ」。
29God said, “Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.
29神はまた言われた、「わたしは全地のおもてにある種をもつすべての草と、種のある実を結ぶすべての木とをあなたがたに与える。これはあなたがたの食物となるであろう。
30To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food”; and it was so.
30また地のすべての獣、空のすべての鳥、地を這うすべてのもの、すなわち命あるものには、食物としてすべての青草を与える」。そのようになった。神が造ったすべての物を見られたところ、それは、はなはだ良かった。夕となり、また朝となった。第六日である。
31God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.
31神が造ったすべての物を見られたところ、それは、はなはだ良かった。夕となり、また朝となった。第六日である。