1 “Don’t judge, so that you won’t be judged.
1人をさばくな。自分がさばかれないためである。
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
2あなたがたがさばくそのさばきで、自分もさばかれ、あなたがたの量るそのはかりで、自分にも量り与えられるであろう。
3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
3なぜ、兄弟の目にあるちりを見ながら、自分の目にある梁を認めないのか。
4 Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?
4自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。
5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
5偽善者よ、まず自分の目から梁を取りのけるがよい。そうすれば、はっきり見えるようになって、兄弟の目からちりを取りのけることができるだろう。
6 “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
6聖なるものを犬にやるな。また真珠を豚に投げてやるな。恐らく彼らはそれらを足で踏みつけ、向きなおってあなたがたにかみついてくるであろう。
7 “Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
7求めよ、そうすれば、与えられるであろう。捜せ、そうすれば、見いだすであろう。門をたたけ、そうすれば、あけてもらえるであろう。
8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
8すべて求める者は得、捜す者は見いだし、門をたたく者はあけてもらえるからである。
9 Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone?
9あなたがたのうちで、自分の子がパンを求めるのに、石を与える者があろうか。
10 Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?
10魚を求めるのに、へびを与える者があろうか。
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
11このように、あなたがたは悪い者であっても、自分の子供には、良い贈り物をすることを知っているとすれば、天にいますあなたがたの父はなおさら、求めてくる者に良いものを下さらないことがあろうか。
12 Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.
12だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、人々にもそのとおりにせよ。これが律法であり預言者である。
13 “Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
13狭い門からはいれ。滅びにいたる門は大きく、その道は広い。そして、そこからはいって行く者が多い。
14 How TR reads “Because” instead of “How” narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
14命にいたる門は狭く、その道は細い。そして、それを見いだす者が少ない。
15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
15にせ預言者を警戒せよ。彼らは、羊の衣を着てあなたがたのところに来るが、その内側は強欲なおおかみである。
16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
16あなたがたは、その実によって彼らを見わけるであろう。茨からぶどうを、あざみからいちじくを集める者があろうか。
17 Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
17そのように、すべて良い木は良い実を結び、悪い木は悪い実を結ぶ。
18 A good tree can’t produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
18良い木が悪い実をならせることはないし、悪い木が良い実をならせることはできない。
19 Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
19良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれる。
20 Therefore by their fruits you will know them.
20このように、あなたがたはその実によって彼らを見わけるのである。
21 Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
21わたしにむかって『主よ、主よ』と言う者が、みな天国にはいるのではなく、ただ、天にいますわが父の御旨を行う者だけが、はいるのである。
22 Many will tell me in that day, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
22その日には、多くの者が、わたしにむかって『主よ、主よ、わたしたちはあなたの名によって預言したではありませんか。また、あなたの名によって悪霊を追い出し、あなたの名によって多くの力あるわざを行ったではありませんか』と言うであろう。
23 Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
23そのとき、わたしは彼らにはっきり、こう言おう、『あなたがたを全く知らない。不法を働く者どもよ、行ってしまえ』。
24 “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
24それで、わたしのこれらの言葉を聞いて行うものを、岩の上に自分の家を建てた賢い人に比べることができよう。
25 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
25雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。
26 Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
26また、わたしのこれらの言葉を聞いても行わない者を、砂の上に自分の家を建てた愚かな人に比べることができよう。
27 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”
27雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけると、倒れてしまう。そしてその倒れ方はひどいのである」。
28It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,
28イエスがこれらの言を語り終えられると、群衆はその教にひどく驚いた。それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。
29for he taught them with authority, and not like the scribes.
29それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。