1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1Aßaneb aßin li ralal laj Israel: laj Rubén, laj Simeón, laj Leví, laj Judá, laj Isacar, laj Zabulón,
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2laj Dan, laj José, laj Benjamín, laj Neftalí, laj Gad ut laj Aser.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. and he killed him.
3Aßaneb aßin li ralal laj Judá: laj Er, laj Onán ut laj Sela. Lix naß li oxibeb aßin, aßan lix rabin laj Súa, laj cananea. Laj Er, li xbên ralal laj Judá, aßan quixbânu li mâusilal chiru li Kâcuaß Dios ut xban aßan li Dios quixcamsi.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4Ut lix Tamar li ralib laj Judá, aßan lix naß laj Fares ut laj Zera. Ôbeb chixjunileb li ralal laj Judá.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5Eb li ralal laj Fares, aßaneb laj Hezrón ut laj Hamul.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6Ut eb li ralal laj Zera, aßaneb aßin: laj Zimri, laj Etán, laj Hemán, laj Calcol ut laj Dara. Ôbeb chixjunileb.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7Li ralal laj Carmi, aßan laj Acán, li quixbok raylal saß xbêneb laj Israel xban nak quixxoc chokß re li re li Dios.
8The sons of Ethan: Azariah.
8Laj Azarías, aßan li ralal laj Etán.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9Eb li ralal laj Hezrón, aßaneb laj Jerameel, laj Ram ut laj Quelubai.
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10Laj Ram, aßan lix yucuaß laj Aminadab. Ut laj Aminadab aßan lix yucuaß laj Naasón, li nim xcuanquil saß xyânkeb li ralal laj Judá.
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11Laj Naasón, aßan lix yucuaß laj Salmón. Ut laj Salmón, aßan lix yucuaß laj Booz.
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12Laj Booz, aßan lix yucuaß laj Obed. Ut laj Obed, aßan lix yucuaß laj Isaí.
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13Li xbên ralal laj Isaí, aßan laj Eliab. Ut li xcab, aßan laj Abinadab. Li rox, aßan laj Simea.
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14Lix câ, aßan laj Natanael. Li roß, aßan laj Radai.
15Ozem the sixth, David the seventh;
15Li xcuak, aßan laj Ozem. Li xcuuk, aßan laj David.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16Lix Sarvia ut lix Abigail, aßaneb li ranab li cuukub chi ralal laj Isaí. Eb lix yum lix Sarvia, aßaneb laj Abisai, laj Joab ut laj Asael. Oxibeb lix yum lix Sarvia.
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17Lix Abigail aßan lix naß laj Amasa. Laj Jeter laj ismaelita, aßan lix yucuaß.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18Laj Caleb li ralal laj Hezrón, aßan lix yucuaß laj Jeriot. Lix Azuba, aßan lix naß. Ut laj Jeser, laj Sobab ut laj Ardón, aßaneb ajcuiß li ralal.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19Nak lix Azuba quicam, laj Caleb quixcßam lix Efrata ut quicuan jun chic li ralal riqßuin. Aj Hur queßxqßue chokß xcßabaß.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20Laj Hur, aßan lix yucuaß laj Uri. Ut laj Uri, aßan lix yucuaß laj Bezaleel.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21Oxcßâl chihab cuan re laj Hezrón nak quisumla riqßuin lix rabin laj Maquir lix yucuaß laj Galaad. Laj Hezrón quicuan jun li ralal riqßuin lix rabin laj Maquir. Aj Segub xcßabaß li ralal.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22Laj Segub, aßan lix yucuaß laj Jair, li quitaklan saß xbêneb oxib xcaßcßâl chi tenamit aran Galaad.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23Abanan laj Gesur ut laj Aram quixchap chokß reheb li roxcßâl chi xtenamit laj Jair. Quixchap li tenamit Kenat rochben lix cocß cßalebâl. Chixjunileb aßin, aßaneb li ralal xcßajol laj Maquir, lix yucuaß laj Galaad.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24Laj Hezrón quicam aran Caleb li cuan saß xcuênt Efrata. Chirix lix camic laj Hezrón, quiyoßla jun li ralal riqßuin lix Abías li rixakil. Aj Asur xcßabaß li ralal. Laj Asur, aßan li quitiquiban re li tenamit Tecoa.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25Eb li ralal laj Jerameel li xbên ralal laj Hezrón, aßaneb aßin: laj Ram li xbên ralal, laj Buna, laj Orén, laj Ozem ut laj Ahías.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26Quicuan jun chic li rixakil laj Jerameel, xAtara xcßabaß. Lix Atara, aßan lix naß laj Onam.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27Eb li ralal laj Ram, li xbên ralal laj Jerameel, aßaneb aßin: laj Maaz, laj Jamín ut laj Equer.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28Eb li ralal laj Onam, aßaneb laj Samai ut laj Jada. Eb li ralal laj Samai, aßaneb laj Nadab ut laj Abisur.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29Li rixakil laj Abisur, aßan lix Abihail, lix naß laj Ahbán ut laj Molid.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30Eb li ralal laj Nadab, aßaneb laj Seled ut laj Apaim. Laj Seled quicam chi mâ jun lix cocßal.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31Laj Isi, aßan li ralal laj Apaim. Laj Sesán, aßan li ralal laj Isi. Ut laj Ahlai, aßan li ralal laj Sesán.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32Eb li ralal laj Jada li rîtzßin laj Samai, aßaneb laj Jeter ut laj Jonatán. Laj Jeter quicam chi mâcßaß xcocßal.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33Eb li ralal laj Jonatán, aßaneb laj Pelet ut laj Zaza. Chixjunileb aßan, aßaneb li ralal xcßajol laj Jerameel.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34Laj Sesán mâcßaß ralal. Cuan ban xrabin. Laj Sesán quicuan jun lix môs aj Egipto. Laj Jarha xcßabaß.
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35Laj Sesán quixqßue lix rabin chokß rixakil laj Jarha ut quicuan jun li ralal aj Atai xcßabaß.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36Laj Atai, aßan lix yucuaß laj Natán. Ut laj Natán, aßan lix yucuaß laj Zabad.
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37Laj Zabad, aßan lix yucuaß laj Eflal. Laj Eflal, aßan lix yucuaß laj Obed.
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38Laj Obed, aßan lix yucuaß laj Jehú. Laj Jehú, aßan lix yucuaß laj Azarías.
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39Laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Heles. Laj Heles, aßan lix yucuaß laj Elasa.
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40Laj Elasa, aßan lix yucuaß laj Sismai. Laj Sismai, aßan lix yucuaß laj Salum.
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41Laj Salum, aßan lix yucuaß laj Jecamías. Laj Jecamías, aßan lix yucuaß laj Elisama.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42Eb li ralal laj Caleb li rîtzßin laj Jerameel, aßaneb aßin: Li xbên ralal, aßan laj Mesa lix yucuaß laj Zif; li xcab ralal, aßan laj Maresa, lix yucuaß laj Hebrón.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43Eb li ralal laj Hebrón, aßaneb aßin: laj Coré, laj Tapúa, laj Requem, ut laj Sema.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44Laj Sema, aßan lix yucuaß laj Raham. Laj Raham, aßan lix yucuaß laj Jorcoam. Ut laj Requem, aßan lix yucuaß laj Samai.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45Laj Maón, aßan li ralal laj Samai ut laj Maón, aßan ajcuiß lix yucuaß laj Bet-sur.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46Lix Efa, li quicuan chokß xconcubina laj Caleb, quicuan oxib lix yum. Aßaneb laj Harán, laj Mosa, ut laj Gazez. Laj Harán, aßan lix yucuaß laj Gazez jun chic.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47Eb li ralal laj Jahdai, aßaneb aßin: laj Regem, laj Jotam, laj Gesam, laj Pelet, laj Efa ut laj Saaf.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48Lix Maaca, li quicuan chokß xconcubina laj Caleb, quicuan cuib lix yum. Aßaneb laj Seber ut laj Tirhana.
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49Lix Maaca, aßan ajcuiß lix naß laj Saaf lix yucuaß laj Madmana, ut xnaß ajcuiß laj Seva lix yucuaß laj Macbena ut laj Gibea. Lix Acsa, aßan lix rabin laj Caleb.
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Caleb. Laj Hur, aßan li xbên li ralal laj Caleb li quicuan riqßuin lix Efrata. Eb li ralal laj Hur, aßaneb laj Sobal, laj Salma ut laj Haref. Laj Sobal, aßan li quitiquiban re li tenamit Quiriat-jearim.
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51Laj Salma, aßan li quitiquiban re li tenamit Belén. Ut laj Haref, aßan li quitiquiban re li tenamit Bet-gader.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52Laj Sobal li quitiquiban re li tenamit Quiriat-jearim, aßan lix xeßtônil yucuaß eb laj Haroe ut yi jach eb laj manahetitas.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53Laj Sobal, aßan ajcuiß lix xeßtônil yucuaßeb li queßcuan Quiriat-jearim. Aßaneb laj itritas, eb laj futitas, eb laj sumatitas, ut eb laj misraítas. Eb laj misraítas, aßaneb lix xeßtônil yucuaß eb laj zoratitas ut eb laj estaolitas.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54Laj Salma, aßan lix xeßtônil yucuaßeb laj Belén, eb laj netofatitas, eb laj Atrot-bet-joab ut yi jacheb laj manahetitas ut eb laj zoraítas.Laj Salma, aßan ajcuiß lix xeßtônil yucuaß eb laj tzßîb li queßcuan aran Jabes. Aßaneb laj tirateo, eb laj simeateo ut eb laj sucateo. Aßaneb laj quenitas li ralal xcßajol laj Hamat lix yucuaß laj Bet-recab.
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55Laj Salma, aßan ajcuiß lix xeßtônil yucuaß eb laj tzßîb li queßcuan aran Jabes. Aßaneb laj tirateo, eb laj simeateo ut eb laj sucateo. Aßaneb laj quenitas li ralal xcßajol laj Hamat lix yucuaß laj Bet-recab.