World English Bible

Kekchi

1 Chronicles

6

1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1Eb li ralal laj Leví, aßaneb aßin: laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Eb li ralal laj Coat, aßaneb aßin: laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Eb li ralal laj Amram, aßaneb laj Aarón ut laj Moisés. Lix rabin, aßan lix María. Eb li ralal laj Aarón, aßaneb aßin: laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
4Laj Eleazar, aßan lix yucuaß laj Finees; laj Finees, aßan lix yucuaß laj Abisúa;
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
5laj Abisúa, aßan lix yucuaß laj Buqui; laj Buqui, aßan lix yucuaß laj Uzi;
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
6laj Uzi, aßan lix yucuaß laj Zeraías; laj Zeraías, aßan lix yucuaß laj Meraiot;
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
7laj Meraiot, aßan lix yucuaß laj Amarías; laj Amarías, aßan lix yucuaß laj Ahitob;
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
8laj Ahitob, aßan lix yucuaß laj Sadoc; laj Sadoc, aßan lix yucuaß laj Ahimaas;
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
9laj Ahimaas, aßan lix yucuaß laj Azarías; laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Johanán;
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
10ut laj Johanán, aßan lix yucuaß laj Azarías li quicßanjelac chokß aj tij saß li templo li quixyîb laj Salomón aran Jerusalén.
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
11Laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Amarías; laj Amarías, aßan lix yucuaß laj Ahitob;
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
12laj Ahitob, aßan lix yucuaß laj Sadoc; laj Sadoc, aßan lix yucuaß laj Salum;
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
13laj Salum, aßan lix yucuaß laj Hilcías; laj Hilcías, aßan lix yucuaß laj Azarías;
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
14laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Seraías; laj Seraías, aßan lix yucuaß laj Josadac;
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15laj Josadac, aßan li quichapeß nak li Kâcuaß quixcanabeb laj Judá ut eb laj Jerusalén saß rukß li rey Nabucodonosor re nak tixcßameb chi prêxil saß jalan tenamit.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Eb li ralal laj Leví, aßaneb laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17Eb li ralal laj Gersón, aßaneb laj Libni ut laj Simei.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Eb li ralal laj Coat, aßaneb laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
19Eb li ralal laj Merari, aßaneb laj Mahli ut laj Musi. Aßaneb li ralal xcßajol laj Leví, aß yal chanru li ralal xcßajoleb.
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Eb li ralal xcßajol laj Gersón, aßaneb aßin: Li ralal laj Gersón, aßan laj Libni; li ralal laj Libni, aßan laj Jahat; li ralal laj Jahat, aßan laj Zima;
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21li ralal laj Zima, aßan laj Joa; li ralal laj Joa, aßan laj Iddo; li ralal laj Iddo, aßan laj Zera; li ralal laj Zera, aßan laj Jeatrai.
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Eb li ralal xcßajol laj Coat, aßaneb aßin: li ralal laj Coat, aßan laj Aminadab; li ralal laj Aminadab, aßan laj Coré; li ralal laj Coré, aßan laj Asir;
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23li ralal laj Asir, aßan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aßan laj Ebiasaf; li ralal laj Ebiasaf, aßan laj Asir;
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24li ralal laj Asir, aßan laj Tahat; li ralal laj Tahat, aßan laj Uriel; li ralal laj Uriel, aßan laj Uzías; li ralal laj Uzías, aßan laj Saúl.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25Eb li ralal laj Elcana, aßaneb laj Amasai ut laj Ahimot.
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26Eb li ralal xcßajol laj Ahimot aßaneb aßin: li ralal laj Ahimot, aßan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aßan laj Zofai; li ralal laj Zofai, aßan laj Nahat;
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27li ralal laj Nahat, aßan laj Eliab; li ralal laj Eliab, aßan laj Jeroham; li ralal laj Jeroham, aßan laj Elcana.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
28Eb li ralal laj Samuel, aßaneb laj Vasni li xbên ralal ut laj Abías.
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29Eb li ralal xcßajol laj Merari, aßaneb aßin: li ralal laj Merari, aßan laj Mahli; li ralal laj Mahli, aßan laj Libni; li ralal laj Libni, aßan laj Simei; li ralal laj Simei, aßan laj Uza;
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30li ralal laj Uza, aßan laj Simea; li ralal laj Simea, aßan laj Haguía; li ralal laj Haguía, aßan laj Asaías.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
31Aßaneb aßin li cuînk li queßxakabâc xban laj David chi bichânc saß li rochoch li Dios nak acak xeßxqßue li Lokßlaj Câx aran.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
32Queßxjal ribeb chi cßanjelac chire li tabernáculo li queßxchßutub cuiß ribeb li tenamit toj nak laj Salomón quixyîb lix templo li Dios aran Jerusalén. Chirix aßan queßcßanjelac joß cßaynakeb xbânunquil.
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33Aßaneb aßin li queßcßanjelac joß queßcßanjelac ajcuiß li ralal xcßajoleb. Eb li ralal xcßajol laj Coat, aßaneb aßin: li quicßamoc be chiruheb li xbên chßûtal, aßan laj Hemán, li ralal laj Joel. Laj Joel, aßan li ralal laj Samuel;
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34laj Samuel, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Jeroham; laj Jeroham, aßan li ralal laj Eliel; laj Eliel, aßan li ralal laj Toa;
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35laj Toa, aßan li ralal laj Zuf; laj Zuf, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Mahat; laj Mahat, aßan li ralal laj Amasai,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36laj Amasai, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Joel; laj Joel, aßan li ralal laj Azarías; laj Azarías, aßan li ralal laj Sofonías;
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37laj Sofonías, aßan li ralal laj Tahat; laj Tahat, aßan li ralal laj Asir; laj Asir, aßan li ralal laj Ebiasaf; laj Ebiasaf, aßan li ralal laj Coré; laj Coré,
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38aßan li ralal laj Izhar; laj Izhar, aßan li ralal laj Coat; laj Coat, aßan li ralal laj Leví; laj Leví, aßan li ralal laj Israel.
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
39Saß lix nim ukß laj Hemán quicuan laj Asaf, li ralal laj Berequías. Laj Berequías, aßan li ralal laj Simea;
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40laj Simea, aßan li ralal laj Micael; laj Micael, aßan li ralal laj Baasías; laj Baasías, aßan li ralal laj Malquías;
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41laj Malquías, aßan li ralal laj Etni; laj Etni, aßan li ralal laj Zera; laj Zera, aßan li ralal laj Adaía;
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42laj Adaía, aßan li ralal laj Etán; laj Etán, aßan li ralal laj Zima; laj Zima, aßan li ralal laj Simei;
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43laj Simei, aßan li ralal laj Jahat; laj Jahat, aßan li ralal laj Gersón; laj Gersón, aßan li ralal laj Leví.
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44Saß lix tzße laj Hemán queßcuan li ralal xcßajol laj Merari. Aßaneb aßin: laj Etán, aßan li ralal laj Quisi; laj Quisi, aßan li ralal laj Abdi; laj Abdi, aßan li ralal laj Maluc;
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45laj Maluc, aßan li ralal laj Hasabías; laj Hasabías, aßan li ralal laj Amasías; laj Amasías, aßan li ralal laj Hilcías;
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46laj Hilcías, aßan li ralal laj Amsi; laj Amsi, aßan li ralal laj Bani; laj Bani, aßan li ralal laj Semer;
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47laj Semer, aßan li ralal laj Mahli; laj Mahli, aßan li ralal laj Musi; laj Musi, aßan li ralal laj Merari; laj Merari, aßan li ralal laj Leví.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
48Ut eb li rech aj levita queßxakabâc chixbânunquil chixjunil li cßanjel jun chßol chic saß lix tabernáculo li Dios.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Laj Aarón ut eb li ralal xcßajol queßxcßat li incienso ut queßxcßat ajcuiß li mayej saß xbên li artal li quicßateß cuiß li cßatbil mayej. Aßaneb li queßcßanjelac saß li Lokßlaj Santil Naßajej. Queßxqßue li mayej re xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb laj Israel chiru li Kâcuaß. Queßxbânu chixjunil joß chanru quiyeheß re laj Moisés xban li Kâcuaß.
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Eb li ralal xcßajol laj Aarón, aßaneb aßin: laj Eleazar, li ralal laj Aarón; laj Finees, li ralal laj Eleazar; laj Abisúa, li ralal laj Finees;
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51laj Buqui, li ralal laj Abisúa; laj Uzi, li ralal laj Buqui; laj Zeraías, li ralal laj Uzi;
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52laj Meraiot li ralal laj Zeraías; laj Amarías li ralal laj Meraiot; laj Ahitob li ralal laj Amarías;
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53laj Sadoc li ralal laj Ahitob; laj Ahimaas li ralal laj Sadoc.
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
54Aßan aßin li naßajej li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Aarón nak queßxbûli rix li chßochß aß yal chanru li ralal xcßajol laj Coat.
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
55Quiqßueheß reheb li tenamit Hebrón li cuan saß xcuênt Judá, joß eb ajcuiß li cocß cßalebâl li cuan chi xjun sutam.
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56Abanan li tenamit ut lix cßalebâl quiqßueheß re laj Caleb, li ralal laj Jefone.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
57Quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Aarón li tenamit li naru teßxcol cuiß ribeb li nequeßxcamsi ras rîtzßin chi mâcßaß saß xchßôleb. Li tenamit aßan Hebrón xcßabaß. Ut quiqßueheß ajcuiß reheb li tenamit Libna rochben lix cocß cßalebâl, Jatir, Estemoa rochben lix cocß cßalebâl,
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
58Hilén rochben lix cocß cßalebâl, Debir rochben lix cocß cßalebâl,
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
59Asán rochben lix cocß cßalebâl ut Bet-semes rochben lix cocß cßalebâl.
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60Ut quiqßueheß ajcuiß reheb lix naßajeb li ralal xcßajol laj Benjamín. Aßaneb aßin: Geba rochben lix cocß cßalebâl, Alemet rochben lix cocß cßalebâl, ut Anatot rochben lix cocß cßalebâl. Oxlaju chixjunileb li tenamit li quiqßueheß reheb aß yal chanru li ralal xcßajoleb.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61Reheb li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Coat quiqßueheß lajêb chi tenamit li queßcuan reheb yi jach li ralal xcßajol laj Manasés.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62Reheb li ralal xcßajol laj Gersón oxlaju chi tenamit li cuanqueb Basán queßqßueheß xbaneb li ralal xcßajol laj Isacar, li ralal xcßajol laj Aser, li ralal xcßajol laj Neftalí, ut eb li ralal xcßajol laj Manasés.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Ut cablaju chi tenamit queßqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Merari xbaneb li ralal xcßajol laj Rubén, eb li ralal xcßajol laj Gad, ut eb li ralal xcßajol laj Zabulón.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
64Eb li ralal xcßajol laj Israel queßxqßue li tenamit reheb laj levitas rochbeneb lix cocß cßalebâl.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65Ut eb li ralal xcßajol laj Judá, ut eb li ralal xcßajol laj Simeón, ut eb li ralal xcßajol laj Benjamín queßxqßue reheb laj levitas li tenamit li queßqßueheß xcßabaßeb.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66Cuanqueb laj levitas li queßxcßul lix naßajeb li quiqßueheß xbaneb li ralal xcßajol laj Efraín.
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
67Ut quiqßueheß reheb li tenamit Siquem li naru teßxcol cuiß ribeb li cuan saß li naßajej li tzûl ru re laj Efraín. Quiqßueheß ajcuiß reheb lix cocß cßalebâl ut li tenamit Gezer,
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
68Jocmeam rochben lix cocß cßalebâl, Bet-horón rochben lix cocß cßalebâl,
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
69Ajalón rochben lix cocß cßalebâl, ut Gat-rimón rochben lix cocß cßalebâl.
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70Li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés queßxqßue li tenamit Aner rochben lix cocß cßalebâl ut Bileam rochben lix cocß cßalebâl reheb li ralal xcßajol laj Coat li toj mâjiß queßxcßul li reheb aßan.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
71Yi jach li ralal xcßajol laj Manasés queßxqßue reheb li ralal xcßajol laj Gersón li tenamit Golán li cuan saß xcuênt Basán rochben lix cocß cßalebâl ut li tenamit Astarot rochben lix cocß cßalebâl.
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
72Eb li ralal xcßajol laj Isacar queßxqßue li tenamit Cedes rochben lix cocß cßalebâl ut Daberat rochben lix cocß cßalebâl,
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
73ut Ramot rochben lix cocß cßalebâl ut Anem rochben lix cocß cßalebâl.
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
74Eb li ralal xcßajol laj Aser queßxqßue Masal rochben lix cocß cßalebâl ut Abdón rochben lix cocß cßalebâl,
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
75Hucoc rochben lix cocß cßalebâl ut Rehob rochben lix cocß cßalebâl.
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
76Eb li ralal xcßajol laj Neftalí queßxqßue Cedes li cuan saß xcuênt Galilea rochben lix cocß cßalebâl, Hamón rochben lix cocß cßalebâl ut Quiriataim rochben lix cocß cßalebâl.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
77Eb li ralal xcßajol laj Zabulón queßxqßue Rimón rochben lix cocß cßalebâl ut Tabor rochben lix cocß cßalebâl reheb li ralal xcßajol laj Merari li toj mâjiß queßxcßul li reheb aßan.
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
78Eb li ralal xcßajol laj Rubén queßxqßue li naßajej li cuan jun pacßal li nimaß Jordán, li cuan chiru li tenamit Jericó saß li oriente riqßuin li nimaß Jordán. Queßxqßue Beser li cuan saß li chaki chßochß rochben lix cocß cßalebâl ut Jaza rochben lix cocß cßalebâl,
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79Cademot rochben lix cocß cßalebâl ut Mefaat rochben lix cocß cßalebâl.
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
80Eb li ralal xcßajol laj Gad queßxqßue Ramot li cuan saß xcuênt Galaad rochben lix cocß cßalebâl, Mahanaim rochben lix cocß cßalebâl,Hesbón rochben lix cocß cßalebâl ut Jazer rochben lix cocß cßalebâl.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81Hesbón rochben lix cocß cßalebâl ut Jazer rochben lix cocß cßalebâl.