World English Bible

Kekchi

Ezra

2

1Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
1Aßaneb aßin li ralal xcßajoleb laj Israel li yoßlajenakeb aran Judá li queßchapeß ut queßcßameß Babilonia. Queßsukßi cuißchic Jerusalén ut saß eb li naßajej li cuanqueb Judá. Ac saß xnaßajeb queßcana li junjûnk.
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2Ut li nequeßcßamoc be saß xyânkeb, aßaneb laj Zorobabel, laj Jesúa, laj Nehemías, laj Seraías, laj Reelaías, laj Mardoqueo, laj Bilsán, laj Mispar, laj Bigvai, laj Rehum, ut laj Baana. Aßaneb aßin lix qßuialeb li cuînk aj Israel.
3The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
3Li ralal xcßajol laj Paros, aßan cuib mil riqßuin jun ciento riqßuin cablaju xcâcßâleb.
4The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
4Li ralal xcßajol laj Sefatías, aßan oxib ciento riqßuin cablaju xcâcßâl.
5The children of Arah, seven hundred seventy-five.
5Li ralal xcßajol laj Ara, aßan cuukub ciento riqßuin oßlaju xcâcßâl.
6The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
6Li ralal xcßajol laj Pahat-moab, xcomoneb laj Jesúa ut laj Joab, aßan cuib mil riqßuin cuakxakib ciento riqßuin cablaju.
7The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
7Li ralal xcßajol laj Elam, aßan jun mil riqßuin cuib ciento riqßuin câlaju roxcßâl.
8The children of Zattu, nine hundred forty-five.
8Li ralal xcßajol laj Zatu, aßan belêb ciento riqßuin ôb roxcßâl.
9The children of Zaccai, seven hundred sixty.
9Li ralal xcßajol laj Zacai, aßan cuukub ciento riqßuin oxcßâl.
10The children of Bani, six hundred forty-two.
10Li ralal xcßajol laj Bani, aßan cuakib ciento riqßuin cuib roxcßâl.
11The children of Bebai, six hundred twenty-three.
11Li ralal xcßajol laj Bebai, aßan cuakib ciento riqßuin oxib xcaßcßâl.
12The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
12Li ralal xcßajol laj Azgad, aßan jun mil riqßuin cuib ciento riqßuin cuib xcaßcßâl.
13The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
13Li ralal xcßajol laj Adonicam, aßan cuakib ciento riqßuin cuakib xcâcßâl.
14The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
14Li ralal xcßajol laj Bigvai, aßan cuib mil riqßuin cuaklaju roxcßâl.
15The children of Adin, four hundred fifty-four.
15Li ralal xcßajol laj Adín, aßan câhib ciento riqßuin câlaju roxcßâl.
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
16Li ralal xcßajol laj Ater, xcomon laj Ezequías, aßan cuakxaklaju roßcßâl.
17The children of Bezai, three hundred twenty-three.
17Li ralal xcßajol laj Bezai, aßan oxib ciento riqßuin oxib xcaßcßâl.
18The children of Jorah, one hundred twelve.
18Li ralal xcßajol laj Jora, aßan jun ciento riqßuin cablaju.
19The children of Hashum, two hundred twenty-three.
19Li ralal xcßajol laj Hasum, aßan cuib ciento riqßuin oxib xcaßcßâl.
20The children of Gibbar, ninety-five.
20Li ralal xcßajol laj Gibar, aßan oßlaju roßcßâl.
21The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
21Li ralal xcßajol laj Belén, aßan jun ciento riqßuin oxib xcaßcßâl.
22The men of Netophah, fifty-six.
22Li ralal xcßajol laj Netofa, aßan cuaklaju roxcßâl.
23The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
23Li ralal xcßajol laj Anatot, aßan jun ciento riqßuin cuakxakib xcaßcßâl.
24The children of Azmaveth, forty-two.
24Li ralal xcßajol laj Azmavet, aßan cuib roxcßâl.
25The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
25Li ralal xcßajol laj Quiriat-jearim, laj Cafira ut laj Beerot, aßan cuukub ciento riqßuin oxib roxcßâl.
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
26Li ralal xcßajol laj Ramá ut laj Geba, aßan cuakib ciento riqßuin jun xcaßcßâl.
27The men of Michmas, one hundred twenty-two.
27Li ralal xcßajol laj Micmas, aßan jun ciento riqßuin cuib xcaßcßâl.
28The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
28Li ralal xcßajol laj Bet-el ut laj Hai, aßan cuib ciento riqßuin oxib xcaßcßâl.
29The children of Nebo, fifty-two.
29Li ralal xcßajol laj Nebo, aßan cablaju roxcßâl.
30The children of Magbish, one hundred fifty-six.
30Li ralal xcßajol laj Magbis, aßan jun ciento riqßuin cuaklaju roxcßâl.
31The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
31Li ralal xcßajol laj Elam jun chic, aßan jun mil riqßuin cuib ciento riqßuin câlaju roxcßâl.
32The children of Harim, three hundred twenty.
32Li ralal xcßajol laj Harim, aßan oxib ciento riqßuin junmay.
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
33Li ralal xcßajol laj Lod, laj Hadid ut laj Ono, aßan cuukub ciento riqßuin ôb xcaßcßâl.
34The children of Jericho, three hundred forty-five.
34Li ralal xcßajol laj Jericó, aßan oxib ciento riqßuin ôb roxcßâl.
35The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
35Li ralal xcßajol laj Senaa, aßan oxib mil riqßuin cuakib ciento riqßuin lajêb xcaßcßâl.
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
36Eb laj tij aßaneb li ralal xcßajol laj Jedaías xcomoneb laj Jesúa. Aßan belêb ciento riqßuin oxlaju xcâcßâleb.
37The children of Immer, one thousand fifty-two.
37Li ralal xcßajol laj Imer, aßan jun mil riqßuin cablaju roxcßâl.
38The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
38Li ralal xcßajol laj Pasur, aßan jun mil riqßuin cuib ciento riqßuin cuukub roxcßâl.
39The children of Harim, one thousand seventeen.
39Li ralal xcßajol laj Harim, aßan jun mil riqßuin cuuklaju.
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
40Eb laj levita, aßaneb li ralal xcßajol laj Jesúa ut laj Cadmiel, xcomoneb laj Hodavías. Aßan câlaju xcâcßâleb.
41The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
41Eb laj bichanel, li ralal xcßajol laj Asaf, aßan jun ciento riqßuin cuakxakib xcaßcßâl.
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
42Eb li nequeßcßacßalen saß li oquebâl re li templo, aßaneb li ralal xcßajol laj Salum, laj Ater, laj Talmón, laj Acub, laj Hatita, ut laj Sobai. Aßan jun ciento riqßuin belêlaju xcaßcßâl.
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
43Eb li nequeßcßanjelac saß li templo, aßaneb li ralal xcßajol laj Ziha, laj Hasufa, laj Tabaot,
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
44laj Queros, laj Siaha, laj Padón,
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
45laj Lebana, laj Hagaba, laj Acub,
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
46laj Hagab, laj Salmai, laj Hanán,
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
47laj Gidel, laj Gahar, laj Reaía,
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
48li ralal xcßajol laj Rezín, laj Necoda, ut laj Gazam,
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
49li ralal xcßajol laj Uza, laj Paseah, ut laj Besai,
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
50li ralal xcßajol laj Asena, laj Meunim, ut laj Nefusim,
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
51li ralal xcßajol laj Bacbuc, laj Hacufa, ut laj Harhur,
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
52li ralal xcßajol laj Bazlut, laj Mehída, ut laj Harsa,
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
53li ralal xcßajol laj Barcos, laj Sísara, ut laj Tema,
54the children of Neziah, the children of Hatipha.
54li ralal xcßajol laj Nezía, ut laj Hatifa.
55The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
55Eb li ralal xcßajol li nequeßcßanjelac chiru laj Salomón, aßaneb li ralal xcßajol laj Sotai, laj Soferet, ut laj Peruda,
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
56ut li ralal xcßajoleb laj Jaala, laj Darcón ut laj Gidel,
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
57ut li ralal xcßajol laj Sefatías ut laj Hatil, ut laj Poqueret-hazebaim ut laj Amón.
58All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
58Chixjunileb li nequeßcßanjelac saß li templo ut eb li ralal xcßajol li nequeßcßanjelac chiru laj Salomón, aßan oxib ciento riqßuin cablaju roßcßâl.
59These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
59Aßaneb aßin li queßcuulac Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán ut Imer. Abanan incßaß chßolchßo ma xcomoneb li ralal xcßajol laj Israel malaj ut incßaß.
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
60Eb li ralal xcßajol laj Delaía ut li ralal xcßajol laj Tobías ut li ralal xcßajol laj Necoda, aßan cuakib ciento riqßuin cablaju roxcßâl.
61Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61Eb li ralal xcßajol laj tij, aßaneb lix comoneb laj Habaía, laj Cos, laj Barzilai, li quisumla riqßuin jun li ixk xcomoneb lix rabin laj Barzilai aj Galaad. Quiqßueheß xcßabaß joß li xcßabaß eb aßan.
62These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
62Queßxsicß xcßabaßeb lix xeßtônil yucuaß saß li hu li tzßîbanbil cuiß lix cßabaßeb laj tij ut incßaß queßxtau. Joßcan nak incßaß chic queßqßueheß chokß aj tij.
63The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
63Ut li gobernador quixye nak incßaß naru teßxtzaca li kßaxtesinbil tzacaêmk toj cuânk junak aj tij tâtzßilok âtin chirixeb riqßuin li Urim ut li Tumim.
64The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
64Lix qßuialeb chixjunileb lix comoneb rib, aßan cuib roxcßâl mil riqßuin oxib ciento riqßuin oxcßâl.
65besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
65Cuanqueb ajcuiß cuukub mil riqßuin oxib ciento riqßuin cuuklaju xcaßcßâl xmôseb, ixk ut cuînk. Ut cuanqueb ajcuiß cuib ciento aj bichanel, joß cuînk joß ixk.
66Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
66Cuanqueb cuukub ciento riqßuin cuaklaju xcaßcßâl xcacuâyeb. Ut eb lix mûl cuib ciento riqßuin ôb roxcßâl.
67their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
67Ut eb lix camello câhib ciento riqßuin oßlaju xcaßcßâl. Ut cuanqueb ajcuiß cuakib mil riqßuin cuukub ciento riqßuin junmay lix bûreb.
68Some of the heads of fathers’ households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
68Ut li junjûnk chi cuînk li nequeßjolomin re li junjûnk cabal, nak queßcuulac Jerusalén queßxkßaxtesi lix mayejeb re xyîbanquil cuißchic li templo saß ajcuiß lix naßaj li quicuan cuiß junxil.
69they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
69Queßxqßue aß yal joß qßuial li queßru xqßuebal. Queßxqßue jun mil riqßuin lajêb xcaßcßâl libras li oro ut ôb mil libra li plata. Ut jun ciento li rakßeb laj tij queßxqßue.Cuanqueb xcomoneb laj Israel queßcana chi cuânc saß li tenamit Jerusalén. Queßcana aran eb laj tij ut eb laj levita, eb laj bichanel, eb li queßcßacßalen chire xpuertil li templo joßqueb ajcuiß li nequeßcßanjelac saß li templo ut li joß qßuial chic laj Israel queßcana chi cuânc saß xtenamiteb. Ac re reheb li junjûnk lix tenamiteb.
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
70Cuanqueb xcomoneb laj Israel queßcana chi cuânc saß li tenamit Jerusalén. Queßcana aran eb laj tij ut eb laj levita, eb laj bichanel, eb li queßcßacßalen chire xpuertil li templo joßqueb ajcuiß li nequeßcßanjelac saß li templo ut li joß qßuial chic laj Israel queßcana chi cuânc saß xtenamiteb. Ac re reheb li junjûnk lix tenamiteb.