1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
1ខ្ញុំ ប៉ូល នៅជាប់ឃុំឃាំងព្រោះតែព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូ ព្រមទាំងធីម៉ូថេជាបងប្អូន សូមជំរាបមកលោកភីលេម៉ូនជាទីស្រឡាញ់ដែលរួមការងារជាមួយយើង
2to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
2សូមជំរាបមកប្អូនស្រីអាប់ភា ជំរាបមកលោកអើឃីពដែលតយុទ្ធរួមជាមួយយើង និង សូមជំរាបមកក្រុមជំនុំ ដែលប្រជុំគ្នាក្នុងផ្ទះរបស់លោកប្អូនសូមជ្រាប។
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3សូមព្រះជាម្ចាស់ជាព្រះបិតារបស់យើង និង ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាអម្ចាស់ប្រទានព្រះគុណ និង សេចក្ដីសុខសាន្ដដល់បងប្អូន។
4I thank my God always, making mention of you in my prayers,
4រាល់ពេលអធិស្ឋាន ខ្ញុំតែងតែនឹកដល់លោកប្អូន ហើយអរព្រះគុណព្រះជាម្ចាស់របស់ខ្ញុំជានិច្ច
5hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
5ដ្បិតខ្ញុំបានឮគេនិយាយអំពីសេចក្ដីស្រឡាញ់ និង ជំនឿរបស់លោកប្អូន ចំពោះព្រះអម្ចាស់យេស៊ូ និង ចំពោះប្រជាជនដ៏វិសុទ្ធទាំងអស់។
6that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
6សូមព្រះអង្គប្រទានអោយការរួមរស់ក្នុងជំនឿ ជំរុញចិត្ដលោកប្អូនអោយស្គាល់ច្បាស់នូវការល្អគ្រប់យ៉ាងដែលយើងត្រូវធ្វើថ្វាយព្រះគ្រិស្ដ ។
7For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
7ខ្ញុំមានអំណរ និង មានកម្លាំងចិត្ដយ៉ាងខ្លាំងដោយឃើញថា លោកប្អូនមានចិត្ដស្រឡាញ់ ដ្បិតលោកប្អូនបានធ្វើអោយប្រជាជនដ៏វិសុទ្ធ មានចិត្ដស្ងប់។
8Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
8ទោះបីខ្ញុំមានសិទ្ធិពេញទីនឹងបង្គាប់លោកប្អូនក្នុងនាមព្រះគ្រិស្ដ អោយធ្វើអ្វីដែលលោកប្អូនត្រូវធ្វើក្ដី
9yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
9ក៏ខ្ញុំចូលចិត្ដយកសេចក្ដីស្រឡាញ់មកអង្វរលោកប្អូនវិញដែរ។ ខ្ញុំ ប៉ូល ដែលកាន់តែចាស់ហើយ ឥឡូវនេះ ក៏ជាប់ឃុំឃាំងព្រោះតែព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូថែមទៀត
10I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, Onesimus means “useful.”
10ខ្ញុំសូមអង្វរលោកប្អូនអោយកូនរបស់ខ្ញុំគឺអូនេស៊ីមដែលខ្ញុំបានបង្កើត នៅពេលជាប់ឃុំឃាំង។
11who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
11ពីដើមគាត់គ្មានប្រយោជន៍អ្វីសំរាប់លោកប្អូនមែនប៉ុន្ដែឥឡូវនេះ គាត់ប្រាកដជាមានប្រយោជន៍សំរាប់ លោកប្អូនក៏ដូចជាមានប្រយោជន៍សំរាប់ខ្ញុំដែរ។
12I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
12ខ្ញុំសូមចាត់គាត់ ដែលប្រៀបបីដូចជាថ្លើមប្រមាត់របស់ខ្ញុំ អោយវិលមករកលោកប្អូនវិញ។
13whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
13ខ្ញុំមានបំណងចង់ទុកគាត់អោយនៅជាមួយខ្ញុំដែរ ដើម្បីអោយនៅបំរើខ្ញុំជំនួសលោកប្អូនក្នុងពេលខ្ញុំជាប់ឃុំឃាំង ព្រោះតែដំណឹងល្អ នេះ
14But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
14ក៏ប៉ុន្ដែ ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើអ្វី ដោយគ្មានការយល់ព្រមពីលោកប្អូនឡើយ ដើម្បីកុំអោយលោកប្អូនធ្វើអំពើល្អទាំងទើស ទាំងទ័ល គឺធ្វើដោយស្ម័គ្រចិត្ដវិញ។
15For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
15អូនេស៊ីមត្រូវតែឃ្លាតឆ្ងាយពីលោកប្អូនមួយរយៈមែន ដើម្បីអោយលោកប្អូនបានទទួលគាត់វិញអស់កល្បជានិច្ច
16no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
16មិនមែនក្នុងឋានៈជាខ្ញុំបំរើទៀតទេ គឺក្នុងឋានៈជាបងប្អូនដ៏ជាទីស្រឡាញ់ ដូច្នេះ ប្រសើរជាងខ្ញុំបំរើទៅទៀត។ គាត់ជាបងប្អូនដ៏ជាទីស្រឡាញ់យ៉ាងខ្លាំងរបស់ខ្ញុំ ហើយចំពោះលោកប្អូនគាត់ក៏រឹតតែជាទីស្រឡាញ់ថែមទៀត ទាំងខាងលោកីយ៍ ទាំងខាងព្រះអម្ចាស់។
17If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
17ដូច្នេះ ប្រសិនបើលោកប្អូនរាប់ខ្ញុំ ទុកជាបងប្អូនរួមជំនឿមែនសូមទទួលគាត់អោយបាន ដូចទទួលខ្ញុំផ្ទាល់ដែរ។
18But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
18ប្រសិនបើគាត់ធ្វើអ្វីខុសចំពោះលោកប្អូន ឬ ប្រសិនបើគាត់ជំពាក់អ្វីលោកប្អូនសូមគិតទៅលើខ្ញុំចុះ។
19I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
19ខ្ញុំ ប៉ូល ខ្ញុំសរសេរពាក្យនេះដោយដៃខ្ញុំផ្ទាល់ថាខ្ញុំនឹងសងលោកប្អូនវិញ(ខ្ញុំមិនបាច់រំលឹកថាលោកប្អូនក៏នៅជំពាក់ខ្ញុំផងដែរនោះទេគឺនៅជំពាក់រូបលោកប្អូនផ្ទាល់តែម្ដង)។
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
20លោកប្អូនអើយសូមលោកប្អូនមេត្ដាជួយខ្ញុំដោយយល់ដល់ព្រះអម្ចាស់ ហើយសូមធ្វើអោយចិត្ដខ្ញុំបានស្ងប់ក្នុងអង្គព្រះគ្រិស្ដផង។
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
21ខ្ញុំសរសេរមកលោកប្អូន ដោយជឿជាក់ថាលោកប្អូនមុខជាស្ដាប់តាមសំណូមពររបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំក៏ដឹងថាលោកប្អូននឹងធ្វើលើសពីពាក្យដែលខ្ញុំសុំទៅទៀត។
22Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
22ព្រមជាមួយគ្នានេះ សូមលោកប្អូនរៀបចំកន្លែងមួយសំរាប់អោយខ្ញុំស្នាក់ផង ដ្បិតខ្ញុំសង្ឃឹមថានឹងបានមកជួបបងប្អូនមិនខាន ព្រោះបងប្អូនបានទូលអង្វរព្រះជាម្ចាស់អោយខ្ញុំ។
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
23លោកអេប៉ាប្រាស ដែលជាប់ឃុំឃាំងជាមួយខ្ញុំ ព្រោះតែព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូសូមជំរាបសួរមក លោកប្អូន
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
24ហើយលោកម៉ាកុស លោកអើរីស្ដាក លោកដេម៉ាស និង លោកលូកា ដែលរួមការងាររបស់ខ្ញុំក៏សូមជំរាបសួរមកលោកប្អូនដែរ។
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25សូមព្រះគុណរបស់ព្រះអម្ចាស់ យេស៊ូគ្រិស្ដនៃយើងស្ថិតនៅជាមួយវិញ្ញាណរបស់បងប្អូន។