World English Bible

Korean

1 Corinthians

16

1Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
1성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 하라
2On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2매주일 첫날에 너희 각 사람이 이(利)를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
3When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
3내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
4If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
4만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
5But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
5내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
6But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
6혹 너희와 함께 머물며 과동(過冬)할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
7For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 하니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
8But I will stay at Ephesus until Pentecost,
8내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
9for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
9내게 광대하고 공효(功效)를 이루는 문(門)이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
10Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
10디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
11Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
11그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
12Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
12형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
13Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
13깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라 !
14Let all that you do be done in love.
14너희 모든 일을 사랑으로 행하라 !
15Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
15형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
16that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
16이 같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
17내가 스데바나와, 브드나도와, 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
18For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
18저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
19The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
19아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와, 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
21This greeting is by me, Paul, with my own hand.
21나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
22If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed . Come, Lord!
22만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
23주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
24나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다