World English Bible

Korean

Hebrews

10

1For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
1율법은 장차 오는 좋은 일의 그림자요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제든지 온전케 할 수 없느니라
2Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
2그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결케 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요
3But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
3그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니
4For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
4이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라
5Therefore when he comes into the world, he says, “Sacrifice and offering you didn’t desire, but you prepared a body for me;
5그러므로 세상에 임하실 때에 가라사대 하나님이 제사와 예물을 원치 아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다
6You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
6전체로 번제함과 속죄제는 기뻐하지 아니하시나니
7Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
7이에 내가 말하기를 하나님이여 ! 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록한 것과 같이 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하시니라
8Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
8위에 말씀하시기를 제사와 예물과 전체로 번제함과 속죄제는 원치도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고(이는 다 율법을 따라 드리는 것이라)
9then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
9그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라
10by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라
11Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
11제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제든지 죄를 없게 하지 못하거니와
12but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
12오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사
13from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
13그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니
14For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
14저가 한 제물로 거룩하게 된 자들을 영원히 온전케 하셨느니라
15The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
15또한 성령이 우리에게 증거하시되
16“This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” then he says,
16주께서 가라사대 그 날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고 내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에
17“I will remember their sins and their iniquities no more.”
17또 저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니
18Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
18이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사드릴 것이 없느니라
19Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
19그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니
20by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
20그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 휘장은 곧 저의 육체니라
21and having a great priest over God’s house,
21또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매
22let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
22우리가 마음에 뿌림을 받아 양심의 악을 깨닫고 몸을 맑은 물로 씻었으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자
23let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
23또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 않고 굳게 잡아
24Let us consider how to provoke one another to love and good works,
24서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며
25not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
25모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자
26For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
26우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한 즉 다시 속죄하는 제사가 없고
27but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
27오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 소멸할 맹렬한 불만 있으리라
28A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
28모세의 법을 폐한 자도 두 세 증인을 인하여 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든
29How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
29하물며 하나님 아들을 밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자의 당연히 받을 형벌이 얼마나 더 중하겠느냐 너희는 생각하라
30For we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Again, “The Lord will judge his people.”
30원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니
31It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31살아계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저
32But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
32전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움에 참은 것을 생각하라
33partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.
33혹 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹 이런 형편에 있는 자들로 사귀는 자 되었으니
34For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
34너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 산업을 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 산업이 있는 줄 앎이라
35Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
35그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라
36For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
36너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라
37“In a very little while, he who comes will come, and will not wait.
37잠시 잠간 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라
38But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
38오직 나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 저를 기뻐하지 아니하리라 하셨느니라
39But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
39우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라