1Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
1Mylimieji, ne kiekviena dvasia tikėkite, bet ištirkite dvasias, ar jos iš Dievo, nes pasklido pasaulyje daug netikrų pranašų.
2By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
2Iš to pažinsite Dievo Dvasią: kiekviena dvasia, kuri išpažįsta Jėzų Kristų kūne atėjusį, yra iš Dievo,
3and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
3ir kiekviena dvasia, kuri neišpažįsta Jėzaus Kristaus kūne atėjusio, nėra iš Dievo. Tokiaiš antikristo, apie kurį girdėjote, kad jis ateisiąs. Jis jau dabar yra pasaulyje.
4You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
4Jūs esate iš Dievo, vaikeliai, ir nugalėjote juos, nes Tas, kuris jumyse, didesnis už tą, kuris pasaulyje.
5They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
5Jie yra iš pasaulio, todėl kalba kaip iš pasaulio, ir pasaulis jų klauso.
6We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
6Mes esame iš Dievo. Kas pažįsta Dievą, tas mūsų klauso, o kas ne iš Dievomūsų neklauso. Iš to pažįstame tiesos Dvasią ir klaidos dvasią.
7Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
7Mylimieji, mylėkime vieni kitus, nes meilė yra iš Dievo. Kiekvienas, kuris myli, yra gimęs iš Dievo ir pažįsta Dievą.
8He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
8Kas nemyli, tas nepažįsta Dievo, nes Dievas yra meilė.
9By this God’s love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
9O Dievo meilė pasireiškė mums tuo, jog Dievas atsiuntė į pasaulį savo viengimį Sūnų, kad gyventume per Jį.
10In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice “atoning sacrifice” is from the Greek “hilasmos,” an appeasing, propitiating, or the means of appeasement or propitiation—the sacrifice that turns away God’s wrath because of our sin. for our sins.
10Meilėne tai, jog mes pamilome Dievą, bet kad Jis mus pamilo ir atsiuntė savo Sūnų kaip permaldavimą už mūsų nuodėmes.
11Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
11Mylimieji, jei Dievas mus taip pamilo, tai ir mes turime mylėti vieni kitus.
12No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
12Dievo niekas niekada nėra matęs. Jei mylime vieni kitus, Dievas mumyse pasilieka, ir Jo meilė mumyse tobula tampa.
13By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
13Iš to pažįstame, kad pasiliekame Jame ir Jis mumyse: Jis davė mums savo Dvasios.
14We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
14Taigi mes matėme ir liudijame, kad Tėvas atsiuntė Sūnų, pasaulio Gelbėtoją.
15Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
15Kiekvienas, kas išpažįsta, kad Jėzus yra Dievo Sūnus, Dievas tame ir tas Dieve pasilieka.
16We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
16Mes pažinome ir įtikėjome meilę, kuria Dievas mus myli. Dievas yra meilė, ir kas pasilieka meilėje, tas pasilieka Dieve, ir Dievas jame.
17In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
17Tuo meilė pasiekia mumyse tobulumą, kad galime turėti drąsų pasitikėjimą teismo dieną, nes koks Jis yra, tokie ir mes esame šiame pasaulyje.
18There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
18Meilėje nėra baimės, nes tobula meilė išveja baimę. Baimėje yra kančia, ir kas bijo, tas nėra tobulas meilėje.
19We love him, because he first loved us.
19Mes mylime Jį, nes Jis mus pirmas pamilo.
20If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20Jei kas sako: “Aš myliu Dievą”, o savo brolio nekenčia,tas melagis. Kas nemyli savo brolio, kurį mato, kaip gali mylėti Dievą, kurio nemato?
21This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
21Mes turime tokį Jo įsakymą: kas myli Dievą, turi mylėti ir savo brolį.