1I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.
1Jūsų vyresniuosius raginu aš, irgi vyresnysis, Kristaus kentėjimų liudytojas ir dalyvis šlovės, kuri bus apreikšta:
2Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;
2ganykite pas jus esančią Dievo kaimenę, prižiūrėdami ją ne iš prievartos, bet noriai, ne dėl nešvaraus pelno, bet uoliai,
3neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
3ne kaip viešpataujantys jums patikėtiems, bet būdami pavyzdžiu kaimenei.
4When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
4O kai pasirodys Vyriausiasis Ganytojas, jūs gausite nevystantį šlovės vainiką.
5Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.” Proverbs 3:34
5Taip pat jūs, jaunesnieji, būkite klusnūs vyresniesiems. Ir visi, paklusdami vieni kitiems, apsivilkite nuolankumu, nes “Dievas išdidiems priešinasi, o nuolankiesiems teikia malonę”.
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
6Tad nusižeminkite po galinga Dievo ranka, kad Jis išaukštintų jus metui atėjus.
7casting all your worries on him, because he cares for you.
7Meskite ant Jo savo rūpesčius, nes Jis jumis rūpinasi.
8Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
8Būkite blaivūs ir budrūs, nes jūsų priešas velnias slankioja aplinkui kaip riaumojantis liūtas, tykodamas kurį nors praryti.
9Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
9Pasipriešinkite jam tvirtu tikėjimu, žinodami, kad tokius pačius kentėjimus patiria jūsų broliai pasaulyje.
10But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
10O visokeriopos malonės Dievas, pašaukęs mus į savo amžinąją šlovę Kristuje Jėzuje, pats jus, trumpai pakentėjusius, ištobulins, sutvirtins, sustiprins ir pastatys ant tvirto pagrindo.
11To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
11Jam šlovė ir valdžia per amžių amžius! Amen.
12Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
12Per Silvaną, ištikimąjį brolį,tokiu jį laikau,aš jums trumpai parašiau, ragindamas ir liudydamas, kad tai yra tikroji Dievo malonė, kurioje jūs stovite.
13She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.
13Jus sveikina kartu išrinktoji Babilone ir mano sūnus Morkus.
14Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.
14Sveikinkite vieni kitus meilės pabučiavimu! Ramybė jums visiems, kurie esate Kristuje Jėzuje! Amen.