World English Bible

Lithuanian

2 Samuel

23

1Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
1Tai yra paskutiniai Dovydo žodžiai. Dovydas, Jesės sūnus, vyras aukštai iškeltas, pateptas Jokūbo Dievo, geriausias giesmininkas Izraelyje, sakė:
2“The Spirit of Yahweh spoke by me. His word was on my tongue.
2“Viešpaties Dvasia kalbėjo per mane, Jo žodžius aš tariau.
3The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
3Izraelio Dievas pasakė, Izraelio uola man kalbėjo: ‘Kas valdo žmones teisingai, bijodamas Dievo,
4shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
4yra lyg giedro ryto šviesa, saulei tekant, ir po lietaus dygstanti švelni žolė iš žemės’.
5Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
5Tokie yra mano namai su Dievu. Jis su manimi sudarė amžiną sandorą, tvirtą ir nekintamą. Mano išgelbėjimas ir mano troškimai kyla iš Jo.
6But all of the ungodly shall be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,
6Belialo vaikai yra lyg išmėtyti erškėčiai, niekas jų neima į rankas.
7But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They shall be utterly burned with fire in their place.”
7O kas juos nori paliesti, turi apsiginkluoti. Jie bus visi sudeginti”.
8These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
8Šitie yra Dovydo karžygių vardai. Tachemonitas, žymiausias iš visų, kuris išžudė ietimi aštuonis šimtus vienu metu.
9After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
9Po jo buvo Dodojo sūnus Eleazaras, ahohitas, vienas iš trijų karžygių, kurie buvo su Dovydu, kai jie plūdo filistinus, susirinkusius mūšiui; Izraelio vyrai atsitraukė,
10He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.
10o jis mušė filistinus, kol jo ranka pavargo ir prilipo prie kardo. Viešpats tą dieną suteikė didelę pergalę, ir žmonės ėjo paskui jį tik plėšti užmuštųjų.
11After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
11Trečiasis yra Agės sūnus Šama, hararitas. Kartą filistinai susirinko prie lęšių lauko. Žmonės pabėgo nuo filistinų,
12But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
12bet Šama, atsistojęs lauko viduryje, gynė jį ir žudė filistinus. Taip Viešpats suteikė didelę pergalę.
13Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
13Tie trys vyrai iš trisdešimties vyresniųjų atėjo pjūčiai prasidėjus pas Dovydą į Adulamo olą; filistinų kariai buvo Rafaimų slėnyje.
14David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14Dovydas tada buvo olos tvirtovėje, o filistinų būrys buvo Betliejuje.
15David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
15Kartą Dovydas tarė: “Kas man atneš vandens iš Betliejaus šulinio, esančio prie vartų?”
16The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
16Tuomet tie trys karžygiai prasilaužė pro filistinų stovyklą, pasėmė vandens iš Betliejaus šulinio ir atnešė Dovydui. Tačiau jis jo negėrė, bet išliejo Viešpačiui,
17He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t it the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
17sakydamas: “Tebūna tai toli nuo manęs, Viešpatie, kad tai daryčiau ir gerčiau kraują vyrų, kurie statė savo gyvybes pavojun”. Jis atsisakė gerti tą vandenį. Tai padarė tie trys karžygiai.
18Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
18Abišajas, Joabo brolis, Cerujos sūnus, buvo žymiausias tarp trijų. Jis pakėlė ietį prieš tris šimtus, nukovė juos ir pagarsėjo tarp trijų.
19Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn’t attain to the three.
19Tarp trijų jis buvo žymiausias ir tapo jų vadu, tačiau aniems trims neprilygo.
20Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
20Jehojados sūnus Benajas, narsus vyras iš Kabceelio, įvykdė daug žygdarbių. Jis nukovė du žymius Moabo karžygius. Kartą pasnigus nuėjęs užmušė liūtą duobėje.
21He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
21Jis nužudė egiptietį, augalotą vyrą. Egiptietis laikė rankoje ietį, o Benajas, nuėjęs prie jo su lazda, išplėšė ietį iš egiptiečio rankų ir jį nukovė jo paties ietimi.
22Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
22Tuo Jehojados sūnus Benajas pagarsėjo tarp trijų karžygių.
23He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
23Tarp trisdešimties jis buvo žymiausias, tačiau pirmiems trims neprilygo. Dovydas jį paskyrė savo sargybos viršininku.
24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24Prie tų trisdešimties priklausė Joabo brolis Asaelis, Dodojo sūnus Elhananas iš Betliejaus,
25Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25harodietis Šama, harodietis Elika,
26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26peletietis Helecas, tekojiečio Ikešo sūnus Ira,
27Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
27anatotietis Abiezeras, hušietis Mebunajas,
28Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28ahohitas Calmonas, netofietis Mahrajas,
29Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
29netofietis Helebas, Baanos sūnus, Ribajo sūnus Itajas iš benjaminų Gibėjos,
30Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
30piratonietis Benajas, Hidajas iš Gaašo klonių,
31Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31arabietis Abi Albonas, bahurimietis Azmavetas,
32Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
32šaalbonietis Eljachba, Jašeno sūnus Jehonatanas,
33Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
33hararitas Šama, hararito Šararo sūnus Ahiamas,
34Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34Ahasbajo sūnus Elifeletas iš Maako, Ahitofelio sūnus gilojietis Eliamas,
35Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
35karmelietis Hecrajas, arabietis Paarajas,
36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36Natano sūnus Igalas iš Cobos, gadas Banis,
37Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
37amonitas Celekas, beerotietis Nacharajas, Cerujos sūnaus Joabo ginklanešys,
38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38itras Garebas, itritas Ira,
39Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39hetitas Ūrija; iš viso trisdešimt septyni.