1You are the children of Yahweh your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
1“Jūs esate Viešpaties, jūsų Dievo, vaikai: nedarykite įsipjovimų ir nesiskuskite plikai viršugalvio dėl mirusio,
2For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
2nes esate šventi žmonės Viešpačiui, jūsų Dievui. Jis jus išsirinko iš visų žemėje esančių tautų būti Jo tauta.
3You shall not eat any abominable thing.
3Nevalgyk nieko pasibjaurėtino.
4These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
4Štai gyvuliai, kuriuos leidžiama valgyti: jautis, avis, ožka,
5the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
5briedis, stirna, stumbras, laukinė ožka, antilopė, gazelė, kalnų ožka.
6Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
6Valgykite kiekvieną gyvulį, kuris turi skeltą nagą ir gromuliuoja.
7Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
7Tų, kurie gromuliuoja, bet turi neskeltą nagą, nevalgykite: kupranugario, kiškio, barsukojie nešvarūs.
8The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
8Kiaulė jums yra nešvari, nors ji turi skeltą nagą, bet negromuliuoja. Jos mėsos nevalgykite ir jos maitos nepalieskite.
9These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
9Iš vandens gyvių valgykite tuos, kurie turi pelekus ir žvynus;
10and whatever doesn’t have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
10o tų, kurie be pelekų ir žvynų, nevalgykitejie nešvarūs.
11Of all clean birds you may eat.
11Valgykite visus švarius paukščius,
12But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
12bet šių nevalgykite: erelio, grifo, jūros erelio,
13and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
13lingės, vanagėlio, peslio su visa jo gimine,
14and every raven after its kind,
14varnų giminės,
15and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
15stručio, pelėdos, žuvėdros, vanago su visa jo gimine,
16the little owl, and the great owl, and the horned owl,
16gervės, gulbės, ibio,
17and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
17naro, kormorano, apuoko,
18and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
18pelikano, kėkšto ir visos jo giminės, taip pat tutlio ir šikšnosparnio.
19All winged creeping things are unclean to you: they shall not be eaten.
19Visi sparnuoti vabzdžiai nešvarūs ir nevalgomi.
20Of all clean birds you may eat.
20Visus švarius sparnuočius valgykite.
21You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
21Nieko pastipusio nevalgykite. Ateivis, gyvenantis pas jus, gali juos valgyti; svetimšaliui gali tokius gyvulius parduoti, bet tu esi Viešpačiui, savo Dievui, pašvęsta tauta. Nevirk ožiuko jo motinos piene.
22You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
22Duok dešimtinę savo derliaus kiekvienais metais.
23You shall eat before Yahweh your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Yahweh your God always.
23Dešimtinę javų, vyno bei aliejaus ir galvijų bei avių pirmagimius valgyk Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje toje vietoje, kurią Jis išsirinks savo vardui, kad išmoktum bijotis Viešpaties, savo Dievo.
24If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Yahweh your God shall choose, to set his name there, when Yahweh your God shall bless you;
24Jei vieta, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks savo vardui, bus labai toli ir negalėsi ten nugabenti dešimtinių iš to, kuo Viešpats tave palaimino,
25then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose:
25tai viską parduok ir pinigus nusinešk į vietą, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks.
26and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice, you and your household.
26Už tuos pinigus nusipirk, kas tau patiks: galvijų, avių, vyno bei stiprių gėrimų ir visa, ko tik norėsi; valgyk tai su visa savo šeima Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje ir džiaukis.
27The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
27Neužmiršk pas tave gyvenančio levito, nes jis neturi dalies paveldėtoje žemėje.
28At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
28Kas treji metai atnešk dešimtinę tų metų derliaus į miesto sandėlius.
29and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand which you do.
29Tai bus maistas levitui, neturinčiam dalies paveldėjimui, taip pat ateiviui, našlaičiui ir našlei, kurie gyvena tavo apylinkėje, kad Viešpats, tavo Dievas, laimintų visus tavo darbus, kuriuos darysi”.