1Then Job answered,
1Jobas atsakydamas tarė:
2“How long will you torment me, and crush me with words?
2“Kaip ilgai varginsite mano sielą ir kankinsite mane tuščiais žodžiais?
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
3Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdite mane kankinti.
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
4O jei iš tikrųjų nusikaltau, tai mano klaida yra su manimi.
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
5Ar iš tikrųjų norite didžiuotis prieš mane ir įrodyti mano nusikaltimą?
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
6Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
7Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
8Jis užtvėrė man kelią, kad negaliu praeiti; mano takus Jis apsupo tamsa.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9Jis nuplėšė mano garbę ir nuėmė karūną man nuo galvos.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
10Iš visų pusių Jo naikinamas krintu, mano viltis lyg nukirstas medis.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
11Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
12Jo būriai traukia kartu prieš mane ir apgula mano palapinę.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
13Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
14Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
15Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
16Aš šaukiu savo tarną, bet jis neatsiliepia, aš turiu jį maldauti savo burna.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17Mano kvapas bjaurus mano žmonai ir mano kūno vaikai atmetė mane.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
18Maži vaikai niekina mane. Kai noriu atsikelti, jie šaiposi iš manęs.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
20Iš manęs liko tik oda ir kaulai, prie dantų liko tik lūpos.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
21Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22Kodėl mane persekiojate kaip Dievas ir nepasisotinate mano kūnu?
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
23O kad mano žodžiai būtų įrašyti į knygą,
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
24įrėžti geležiniu rašikliu bei švinu amžiams į uolą.
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
25Nes aš žinau, kad mano Atpirkėjas gyvas ir kad Jis atsistos galiausiai ant žemės.
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
26Ir kai mano oda sunyks, aš savo kūne regėsiu Dievą.
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
27Aš pats Jį matysiu, savo akimis žiūrėsiu į Jį, o ne svetimomis. Mano širdis krūtinėje ilgisi Jo.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
28Jūs turėtumėte sakyti: ‘Kodėl mes jį persekiojame?’, tarsi priežastis būtų manyje.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
29Bijokite kardo, nes pyktis baudžiamas kardu, kad žinotumėte, jog yra teismas”.