1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
1Atskiros Judo giminės šeimos burtų keliu gavo žemes iki Cino dykumos, siekiančias Edomą pietuose.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
2Jų siena prasideda nuo Sūriosios jūros į pietus,
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
3nuo Akrabimo kalvų tęsiasi iki Cino pietuose, pro Kadeš Barnėją į Hecroną, pakyla į Adarą ir pasisuka į Karką.
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
4Iš čia į Acmoną ir pasiekia Egipto upę, ja siena pasiekia jūrą. Šita yra pietinė siena.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
5O rytinė sienaSūrioji jūra iki Jordano žiočių. Šiaurinė siena prasideda nuo jūros įlankos ir Jordano žiočių.
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
6Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį.
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
7Iš Achoro slėnio kyla į Debyrą, nukrypdama Gilgalos link priešais Adumimo pakilimą, kuris yra į pietus nuo slėnio, ir eina į Saulės šaltinius iki En Rogelio versmių.
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
8Iš ten siena tęsiasi į Hinomo slėnį pro jebusiečių miestą Jeruzalę. Nuo čia ji kyla į viršūnę kalno, kuris yra į vakarus nuo Hinomo slėnio, gale Refajų slėnio šiaurėje,
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
9ir pasisuka nuo kalno viršūnės į NeftoachąVandenų versmę, ir prieina prie Efrono kalno miestų, paskui siena pasisuka į Baalą Kirjat Jearimą
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
10ir nuo Baalo į vakarus į Seyro kalnyną; toliau į šiaurinį Jearimo kalnų šlaitąChesaloną, nusileidžia į Bet Šemešą ir tęsiasi iki Timnos.
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11Siena, pasiekusi šiaurinio Ekrono ribas, pasisuka į Šikaroną, tęsiasi iki Baalo kalno, prieina prie Jabneelio ir baigiasi prie jūros.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
12Vakarinė siena buvo Didžioji jūra. Tai yra Judo giminių teritorija.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
13Jefunės sūnui Kalebui jis davė dalį tarp Judo vaikų, kaip Viešpats įsakė Jozuei, Arbos, Anako tėvo, miestą, kuris yra Hebronas.
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
15Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
16Kalebas tarė: “Kas užims Kirjat Seferą, tam duosiu savo dukterį Achsą į žmonas”.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
17Kenazo, Kalebo brolio, sūnus Otnielis, jį užėmė ir gavo Kalebo dukterį Achsą.
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
18Kai ji ištekėjo už jo, jis prikalbėjo ją prašyti savo tėvo dirbamos žemės. Jai atvykus ir nulipus nuo asilo, tėvas klausė: “Ko norėtum?”
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
19Ji atsakė: “Tėve, palaimink mane! Tu davei man pietų žemės, duok man ir vandens versmių!” Jis davė jai aukštutines ir žemutines versmes.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20Šitas yra Judo giminės atskirų šeimų paveldėjimas.
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
21Judo giminė savo žemėse pietuose, Edomo link, paveldėjo šiuos miestus: Kabceelį, Ederą, Jagūrą,
22Kinah, Dimonah, Adadah,
22Kiną, Dimoną, Adadą,
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
23Kedešą, Hacorą, Itnaną,
24Ziph, Telem, Bealoth,
24Zifą, Telemą, Bealotą,
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
25Hacor Hadatą, Kerijot HecronąHacorą,
26Amam, Shema, Moladah,
26Amamą, Šemą, Moladą,
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
27Hacar Gadą, Hešmoną, Bet Peletą,
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
28Hacar Šualą, Beer Šebą, Biziotiją,
29Baalah, Iim, Ezem,
29Baalą, Jimą, Ezemą,
30Eltolad, Chesil, Hormah,
30Eltoladą, Kesilą, Hormą,
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
31Ciklagą, Madmaną, Sansaną,
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
32Lebaotą, Šilhimą, Ainą ir Rimoną; iš viso dvidešimt devynis miestus su jų kaimais.
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
33Slėnyje: Eštaolą, Corą, Ašną,
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
34Zanoachą, En Ganimą, Tapuachą, Enamą,
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
35Jarmutą, Adulamą, Sochoją, Azeką,
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
36Šaaraimą, Aditaimą, Gederą ir Gederotaimą; iš viso keturiolika miestų su jų kaimais.
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
37Cenaną, Hadašą, Migdal Gadą,
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
38Dilaną, Micpę, Jokteelį,
39Lachish, Bozkath, Eglon,
39Lachišą, Bockatą, Egloną,
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
40Kaboną, Lachmasą, Kitlišą,
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41Gederotą, Bet Dagoną, Naamą ir Makedą; iš viso šešiolika miestų su jų kaimais.
42Libnah, Ether, Ashan,
42Libną, Eterą, Ašaną,
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
43Iftachą, Ašną, Necibą,
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
44Keilą, Achzibą ir Marešą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
45Ekron, with its towns and its villages;
45Ekroną ir jo miestus bei kaimus
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
46nuo Ekrono iki jūros: visa, kas yra Ašdodo apylinkėje.
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
47Ašdodą, jo miestus ir kaimus; Gazą, jos miestus ir kaimus iki Egipto upės ir Didžiosios jūros kranto.
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
48O kalnyne: Šamyrą, Jatyrą, Sochoją,
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
49Daną, Kirjat SanąDebyrą,
50Anab, Eshtemoh, Anim,
50Anabą, Eštemoją, Animą,
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
51Gošeną, Holoną ir Giloją; iš viso vienuolika miestų su jų kaimais.
52Arab, Dumah, Eshan,
52Arabą, Dūmą, Esaną,
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
53Janumą, Bet Tapuchą, Afeką,
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54Humtą, Kirjat ArbąHebroną, Ciorą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
55Maoną, Karmelį, Zifą, Jutą,
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
56Jezreelį, Jorkoamą, Zanoachą,
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
57Kainą, Gibėją ir Timną; iš viso dešimt miestų su jų kaimais.
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
58Halhulą, Bet Cūrą, Gedorą,
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
59Maaratą, Bet Anotą ir Eltekoną; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60Kirjat BaaląKirjat Jearimą ir Rabą; iš viso du miestus su jų kaimais.
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
61Dykumoje: Bet Arabą, Midiną, Sechachą,
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
62Nibšaną, Druskos miestą ir En Gedį; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
63Tačiau jebusiečių, Jeruzalės gyventojų, Judo giminė neįstengė išvaryti; jebusiečiai liko gyventi Jeruzalėje iki šios dienos.