1The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
1Antrasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Simeono giminės šeimoms; jų žemės buvo Judo paveldėjimo krašte.
2They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
2Jie paveldėjo: Beer Šebą, Šemą, Moladą,
3Hazar Shual, Balah, Ezem,
3Hacar Šualą, Balą, Ezemą,
4Eltolad, Bethul, Hormah,
4Eltoladą, Betulą, Hormą,
5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
5Ciklagą, Bet Markabotą, Hacar Susą,
6Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
6Bet Lebaotą ir Šaruheną; trylika miestų su jų kaimais.
7Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
7Ainą, Rimoną, Eterą ir Ašaną; keturis miestus su jų kaimais.
8and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas.
9Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
9Jų paveldėjimas buvo Judo giminės krašte. Judo giminei buvo paskirta daugiau žemės, negu jiems reikėjo, todėl simeonitai gavo savo dalį Judo paveldėjime.
10The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
10Trečiasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Zabulono giminei ligi Sarido.
11Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
11Jų siena ėjo į vakarus, į Maralą, siekė Dabešetą, toliauupelio slėnį, esantį Jokneamo rytuose.
12It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
12Nuo Sarido siena pasuko į rytus, Kislot Taboro link; iš ten į Daberatą ir toliau į Jafiją.
13From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
13Nuo čia ji ėjo rytų link, į Gat Heferą, Et Kaciną, o iš čiaį Rimoną, Nėjos link.
14The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
14Šiaurėje siena pasisuko į Hanatoną ir baigėsi Iftach Elio slėnyje.
15Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Be to, Katatas, Nahalalas, Šimronas, Idala ir Betliejus; iš viso dvylika miestų su jų kaimais
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16buvo Zabulono šeimų paveldėjimas.
17The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
17Ketvirtasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Isacharo giminės šeimoms.
18Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
18Jų žemės apėmė Jezreelį, Kesulotą, Šunemą,
19Hapharaim, Shion, Anaharath,
19Hafaraimą, Šioną, Anaharatą,
20Rabbith, Kishion, Ebez,
20Rabitą, Kišjoną, Ebecą,
21Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
21Remetą, En Ganimą, En Hadą ir Bet Pacecą.
22The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
22Ribos siekė Taborą, Šahacimą, Bet Šemešą ir baigėsi prie Jordano, apimdamos šešiolika miestų su jų kaimais.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
23Tai buvo Isacharo giminės šeimų paveldėjimas.
24The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Penktasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Ašero giminės šeimoms.
25Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
25Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą,
26Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
26Alamelechą, Amadą ir Mišalą. Vakaruose siena siekė Karmelį ir Šihor Libnatą.
27It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
27Toliau ji pakrypo į rytus, į Bet Dagoną, pasiekė Zabuloną ir Iftach Elio slėnį šiaurėje, Bet Emeką ir Nejelį, iš čia pasuko į Kabulą,
28and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
28Hebroną, Rehobą, Hamoną ir Kaną iki Didžiojo Sidono.
29The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
29Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čiaį Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas,
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
30Umas, Afekas ir Rehobas; iš viso dvidešimt du miestai su jų kaimais
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31buvo Ašero giminės šeimų paveldėjimas.
32The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas.
33Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
33Jų siena ėjo nuo Helefo ir Elono link Caananimo, Adamio, Nekebo ir Jabneelio iki Lakumo ir baigėsi Jordanu.
34The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
34Ten siena pasisuko į vakarus, į Aznot Taborą, toliau į Hukoką, pasiekė Zabuloną pietuose, Ašerą vakaruose ir Judo sieną Jordano rytuose.
35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
35Be to, tvirtovių miestai: Cidimas, Ceras, Hamatas, Rakatas, Kineretas,
36Adamah, Ramah, Hazor,
36Adama, Rama, Hacoras,
37Kedesh, Edrei, En Hazor,
37Kedešas, Edrėjas, En Hacoras,
38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
38Ironas, Migdal Elis, Horemas, Bet Anatas ir Bet Šemešas; iš viso devyniolika miestų su jų kaimais
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
39buvo Neftalio giminės šeimų paveldėjimas.
40The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas.
41The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
41Jų žemės apėmė Corą, Ir Šemešą, Eštaolą,
42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
42Šaalabiną, Ajaloną, Itlą,
43Elon, Timnah, Ekron,
43Eloną, Timną, Ekroną,
44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
44Eltekę, Gibetoną, Baalatą,
45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
45Jehudą, Bene Beraką, Gat Rimoną
46Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
46ir Mejarkono bei Rakono plotą ties Jope.
47The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Dano giminės gautas paveldėjimas buvo per mažas, todėl jie nužygiavę kariavo su Lešemu ir jį užėmė. Gyventojus išžudę, apsigyveno jame. Lešemo pavadinimą pakeitė Danu, pagal savo tėvą Daną.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48Toks buvo Dano giminės šeimų paveldėjimas.
49So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
49Taip jie iki galo padalino visą kraštą. Izraelitai davė Nūno sūnui Jozuei paveldėjimą tarp savųjų.
50According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
50Viešpačiui įsakius, jie davė jam miestą, kurio jis prašė, Timnat Serachą Efraimo kalnuose. Jis atstatė tą miestą ir apsigyveno jame.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
51Kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė ir Izraelio giminių vyresnieji Šilojuje, Viešpaties akivaizdoje, prie Susitikimo palapinės įėjimo burtų keliu paskirstė kraštą.