1“‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets to you.
1“Pirmoji septinto mėnesio diena bus jums iškilminga ir šventa. Tą dieną nedirbsite jokio darbotai bus trimitavimo diena.
2You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
2Aukosite deginamajai aukai, kaip malonų kvapą Viešpačiui, sveikus gyvulius: vieną veršį, vieną aviną ir septynis metinius avinėlius;
3and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the ram,
3duonos aukaitris dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su aliejumi, prie kiekvieno veršio, dvi dešimtąsias efos prie avino,
4and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
4vieną dešimtą dalį efos prie kiekvieno avinėlio
5and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
5ir ožį aukai už nuodėmę, kad būtumėte sutaikinti,
6besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
6neskaičiuojant mėnesinės deginamosios bei duonos aukos ir kasdieninės deginamosios, duonos ir geriamosios aukos, kurias aukosite pagal jų nuostatus, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui.
7“‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; and you shall afflict your souls: you shall do no kind of work;
7Taip pat septinto mėnesio dešimtoji diena bus jums šventa ir iškilminga. Tą dieną varginsite savo sielas ir nedirbsite jokio darbo.
8but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
8Deginamajai Viešpaties aukai kaip malonų kvapą aukosite sveikus gyvulius: jauną veršį, aviną ir septynis metinius avinėlius;
9and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the one ram,
9jų duonos aukai tris dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su aliejumi, prie kiekvieno veršio, dvi dešimtąsias efos prie kiekvieno avino,
10a tenth part for every lamb of the seven lambs:
10dešimtą dalį efos prie kiekvieno avinėlio
11one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
11ir ožį aukai už nuodėmę, neskaitant aukos už nuodėmę sutaikinimui ir nuolatinės deginamosios aukos su duonos ir geriamosiomis aukomis.
12“‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to Yahweh seven days:
12Septinto mėnesio penkioliktoji diena bus jums šventa ir iškilminga, nedirbsite tą dieną jokio darbo. Septynias dienas švęsite Viešpaties garbei.
13and you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh; thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
13Aukosite deginamąją auką kaip malonų kvapą Viešpačiui: trylika sveikų jaunų veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių;
14and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for every bull of the thirteen bulls, two tenth parts for each ram of the two rams,
14taip pat duonos auką: smulkių, su aliejumi sumaišytų miltų po tris dešimtąsias efos prie kiekvieno veršio, kurių bus trylika, po dvi dešimtąsias efos prie kiekvieno avino, jų bus du,
15and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
15dešimtą dalį efos prie kiekvieno avinėlio, kurių bus keturiolika,
16and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
16ir ožį aukai už nuodėmę, be to, nuolatines deginamąsias, duonos ir geriamąsias aukas.
17“‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
17Antrą dieną aukosite: dvylika jaunų veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių.
18and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
18Prie kiekvieno veršio, avino ir avinėlio aukosite jų duonos ir geriamąją auką, kaip įsakyta,
19and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
19ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukos.
20“‘On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
20Trečią dieną aukosite: vienuolika veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių
21and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
21ir, kaip įsakyta, prie kiekvieno veršio, avino ir avinėlio duonos ir geriamąsias aukas.
22and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
22ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukos.
23“‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
23Ketvirtą dieną aukosite: dešimt veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių
24their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
24ir prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta,
25and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
25ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų.
26“‘On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
26Penktą dieną aukosite: devynis veršius, du avinus, keturiolika metinių avinėlių,
27and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
27prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta,
28and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
28ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų.
29“‘On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
29Šeštą dieną aukosite: aštuonis veršius, du avinus ir keturiolika metinių avinėlių,
30and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
30prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta,
31and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it.
31ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų.
32“‘On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
32Septintą dieną aukosite: septynis veršius, du avinus ir keturiolika metinių avinėlių,
33and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
33prie kiekvieno jų duonos ir geriamąsias aukas, kaip įsakyta,
34and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
34bei ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukų.
35“‘On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work;
35Aštunta diena yra iškilminganedirbsite tą dieną jokio darbo
36but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
36ir aukosite deginamąją auką kaip malonų kvapą Viešpačiui: veršį, aviną, septynis metinius avinėlius,
37their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
37prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta,
38and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
38ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukų. Visi aukojamieji gyvuliai turi būti sveiki.
39“‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.’”
39Tai aukosite švenčių metu kaip priedą prie jūsų įžadų ir laisvos valios aukų, o taip pat deginamųjų, duonos, geriamųjų bei padėkos aukų”.
40Moses told the children of Israel according to all that Yahweh commanded Moses.
40Mozė perdavė izraelitams visa, ką jam Viešpats kalbėjo.